Джек Кэнфилд - Куриный бульон для души. 101 история о любви

Тут можно читать онлайн Джек Кэнфилд - Куриный бульон для души. 101 история о любви - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Зарубежное современное, издательство Литагент 5 редакция, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джек Кэнфилд - Куриный бульон для души. 101 история о любви краткое содержание

Куриный бульон для души. 101 история о любви - описание и краткое содержание, автор Джек Кэнфилд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В детстве, когда вы болели, ваша бабушка давала вам куриный бульон. Сегодня питание и забота нужны вашей душе. Маленькие истории из «Куриного бульона» исцелят душевные раны и укрепят дух, дадут вашим мечтам новые крылья и откроют секрет самого большого счастья – счастья делиться и любить.
Что делать, если ты влюбился и ты… монах. Чем заканчивается свидание, которое начинается с разбитой фары. Оригинальный способ встретить Принца – коллекционировать лягушат. Разведенная женщина 33 лет встречает первую любовь – школьного учителя. Как не отчаяться, когда все вокруг выходят замуж, а ты все ждешь. Чем больше детей, тем меньше романтики – или наоборот?! И другие 95 волнующих историй о любви, от которых вы не сможете оторваться.

Куриный бульон для души. 101 история о любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Куриный бульон для души. 101 история о любви - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джек Кэнфилд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

7

Geritol® – мультивитаминный комплекс, выписываемый врачами в США в основном пожилым людям в качестве источника железа.

8

Лига плюща – ассоциация восьми частных американских университетов на северо-востоке США: Брауновский университет, Гарвардский университет, Дартмутский колледж, Йельский университет, Колумбийский университет, Корнельский университет, Пенсильванский университет и Принстонский университет.

9

C учетом инфляции, сегодня (в 2015 году) это примерно 57 долларов США.

10

Джордж Констанца – персонаж Джейсона Александера из сериала «Сайнфелд», популярного в США в 1990-х гг.

11

В США двойное имя присуще бедным слоям общества, деревенщине: Билли Джо, Мэри Энн и т. п. Не путать со вторым именем, которое обычно не употребляется в обществе, а существует только в документах.

12

Отсылка к книге писателя Томаса Вулфа «Домой возврата нет».

13

В США для протестантов Великий пост – время отказа от каких-то удовольствий, не обязательно в еде. Это может быть воздержание от плохих слов, от пользования смартфоном или, как у героини рассказа, от свиданий.

14

Песня из мультфильма Уолта Диснея «Пиноккио» ( Примеч. пер).

15

«Выходные в Новой Англии».

16

«Кто-то в Новой Англии».

17

4 июля – День независимости в США. Традиционно празднуется запуском множества фейерверков.

18

Самый высокий балл по системе оценки успеваемости в США.

19

Все хорошо? ( фр. )

20

Да, все хорошо. ( фр. )

21

Строка из стихотворения Элизабет Браунинг «Сонет 43».

22

«Генрих IV».

23

Еврейский танец, исполняется под аккомпанемент оркестра.

24

Легендарный танцор американских мюзиклов.

25

Отсылка к сказке «Удивительный Волшебник из Страны Оз» Ф. Баума, которая на русском языке больше известна в пересказе А. Волкова и называется «Волшебник Изумрудного города».

26

Популярная телевизионная игра в Америке (The Newlywed Game), в которую играют и на свадьбах с уже замужними парами из числа приглашенных.

27

Оригинальное название местечка Snitterfield содержит в корне слово snit, которое на русский язык можно перевести как «хандра», «раздражение».

28

В оригинальном названии Summerfield главное слово – summer, что в переводе на русский означает «лето».

29

Отсылка к фразе Джеймса Бонда о приготовлении мартини – shaken, not stirred , что значит «взболтать, не смешивать». Оригинальное название этой истории Shaken and stirred.

30

Уилл был геем.

31

Популярный американский бренд по производству пива и ликеров.

32

Сорт дорогого французского вина.

33

Магазин аксессуаров из кожи.

34

Сеть магазинов и супермаркетов в Америке.

35

Фильмы этой кинокомпании отличаются своеобразным академизмом, вдумчивым воспроизведением деталей прошлого, тщательно подобранным актерским составом. В репертуаре по большей части историческое кино высшей пробы.

36

«Я буду любить тебя… всегда».

37

Один из самых узнаваемых чернокожих актеров Америки с ирокезом на голове и большим количеством золотых цепей.

38

«На веки вечные».

39

Это комедийная сцена («Who’s on first»), ставшая знаменитой благодаря комикам Эббот и Костелло. Сюжет основан на том, что Эббот называет Костелло бейсболистов, однако их имена и прозвища могут быть интерпретированы как ничего не значащие ответы на вопросы Костелло. Например, игрока на первой базе зовут «Кто». Поэтому на слух вопрос «Кто на первой базе» воспринимается двояко: как вопрос (Какой игрок на первой базе?) и как ответ (Имя игрока на первой базе – Кто).

40

В Америке детям в детском саду или в начальной школе не ставят оценки, вместо этого выдают золотые звездочки за какие-то успехи.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Кэнфилд читать все книги автора по порядку

Джек Кэнфилд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Куриный бульон для души. 101 история о любви отзывы


Отзывы читателей о книге Куриный бульон для души. 101 история о любви, автор: Джек Кэнфилд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x