Марк Хелприн - На солнце и в тени
- Название:На солнце и в тени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87617-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Хелприн - На солнце и в тени краткое содержание
Но если есть солнце, есть и тень, если есть счастье, то и опасность где-то близко. А перед опасностью Гарри не привык отступать.
На солнце и в тени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– У меня сердце разобьется, если ты этого не сделаешь.
Осознавая серьезность и смелость этого ответа, он поднялся на ступеньку, затем еще на одну, пока не оказался рядом с ней, и они впервые обнялись – лишь немного сильнее, чем если бы танцевали. Первый поцелуй был просто легким прикосновением, как это было в машине, словно они возвращались, чтобы найти то место в музыке, где были вынуждены остановиться. За первым поцелуем последовал еще один, и еще, пока они не утратили чувство времени и ощущение места. Всякий прохожий увидел бы на известняковом крыльце парочку, которая целуется, прижавшись к колонне. Но улица была пуста, да и в любом случае они забыли об этом, зайдя за колонну, меж тем как их руки ласкали лица и отодвигали волосы друг друга, а губы снова и снова касались губ. Его правая рука прижималась к ее пояснице, а левая двигалась между воротом ее платья и затылком. Тыльной стороной ладони он ощущал шероховатость этикетки, но кожа у него под пальцами была мягкой и гладкой, как атлас. Теперь он очень хорошо знал мельчайшие детали ее верхней губы, слегка выступавшей и угловатой, казавшейся великолепно несовершенным штрихом ее красоты. Он знал ее влажность и ее слабость, знал ее сладкий вкус. От нее пахло свежестью, и ее хлопковое платье жестко пружинило при прикосновении. Через ткань, разделяющую их, он чувствовал ее упругое и ладное тело.
Через полчаса они попытались отпустить друг друга, на это ушло еще минут десять последних поцелуев, которые не прекращались, пока они не сели рядом на верхней ступеньке, крепко переплетя пальцы его правой и ее левой рук. Щеки у нее пылали, волосы слегка растрепались. Он расцепил пальцы и обнял ее освободившейся правой рукой. Когда она прислонилась к нему, он с некоторой неловкостью сказал:
– Забыл спросить, твои родители дома?
Ей это понравилось.
– Нет, дома только прислуга, – сказала она.
Он посмотрел направо, затем налево, и в удивительно чистом, но старом и волнистом оконном стекле увидел исчезающие лица, похожие на испуганных рыб, стремительно удаляющихся от стенок аквариума.
– Горничные одеты в черно-белое?
– Да.
– Я их видел.
– Не беспокойся, – сказала она, – они у нас ответственны и дотошны.
– То есть?
– Обязательно разболтают всему Нью-Йорку, даже газетчикам.
– Газетам-то это зачем?
– Газетам это не нужно, но это не значит, что Маргарет не попытает удачи.
– Что, такая предприимчивая?
– Ну, есть еще Тим. Он сливает бензин. Это как часть договора. Борьба никогда не прекращается. Хитрость, говорит мой отец, заключается в том, чтобы сделать жизнь сносной для каждого: законы – это словно деревья, а животные в лесу лавируют среди деревьев.
– Поэтому он позволяет Тиму сливать бензин.
– Да, и Тим берет больше, чем пару галлонов. Это вроде чаевых. Он очень хороший водитель и, несмотря на свое воровство, будет защищать нас до последней капли крови.
Она откинулась назад и посмотрела ему прямо в глаза.
– Что мы теперь будем делать?
– Все, чего я хочу, – ответил он, – это гулять с тобой. И целовать тебя в тысячах разных мест.
Не желая оставаться в долгу, она слегка улыбнулась и сказала, подчеркивая тоном двусмысленность его слов:
– Я хочу, чтобы ты целовал меня в тысячах разных мест.
Они пошли на юг по Саттон-плейс, обнимая друг друга за талию и соприкасаясь плечами, а горничные Хейлов в черно-белых одеждах прижимались к окнам, пока гуляющая пара не скрылась из вида за углом и не исчезла в городе.
13. Билли и Эвелин
Пенсильванский вокзал представлялся Гарри вратами в подземный мир. Когда они с Кэтрин сидели в кафе-автомате и разговаривали об архитектуре, чтобы не начать говорить о том, что зарождалось между ними, или, вернее, о том, что всегда было между ними, он сказал о Центральном вокзале и его великом собрате: «Да поможет Бог городу, если их снесут, как предлагается. Не знаю зачем. Это станет первым актом национального самоубийства». Но в прошлый раз, вместо того чтобы войти в здание Пенсильванского вокзала, он спустился на станцию метро «Ямайка», чтобы сесть на поезд до Ист-Хэмптона и добраться в «Джорджику». Теперь, однако, ему предстояло встретиться с Кэтрин среди грандиозных колонн и арок. На каждом квадратном футе громадной территории Пенсильванского вокзала кого-то видели в последний раз, кто-то обнимался с семьей, а затем исчезал, словно пронзая потолок и возносясь так высоко, что приходилось запрокидывать голову, чтобы его разглядеть. Слишком многим солдатам и их родителям, женам и детям этот вокзал давал последнюю возможность побыть вместе.
Мейер Коупленд отменил договоренность с сыном, который в военной форме и с вещевым мешком за плечами пришел к нему в цех. Они решили проститься там, но Мейер передумал.
«Хочешь поехать со мной на поезде? – риторически спросил Гарри. – До самой Джорджии? Хочешь поступить в мою часть?» «Хотел бы, если бы это было возможно», – ответил отец, имея в виду не вместе с ним, а вместо него.
Они молча стояли у ворот – сын, занятый мыслями о будущем, и отец, желающий удержать настоящее. Когда просигналил поезд, они обнялись. Мейер был одет в твидовый пиджак с заплатами на локтях. Он был стар, бородат, не вполне здоров, и годы сделали его меньше ростом. Он сказал своему единственному ребенку, что любит его, а затем Гарри пришлось поспешить, чтобы не опоздать на поезд. Спустившись по лестнице, он на миг оглянулся и увидел неподвижно стоявшего отца, мимо которого проходили сотни людей.
Место, где он в последний раз видел отца, притягивало его внимание как магнит, когда он впервые с 1942 года спускался по этой лестнице, теперь не чтобы отправиться в армию, но чтобы дождаться Кэтрин. На него посмотрел полицейский – возможно, невидимое бремя, которое нес Гарри, искажало его походку. На том самом месте две молодые матери собрали в кучу троих детей и багаж и занимались надеванием шляп, завязыванием шнурков, вытаскиванием вещей из чемоданов. По тому, как они были одеты и какие игрушки держали дети, можно было предположить, что они собираются на побережье Джерси, если только женщины не были настолько раскрепощенными, чтобы носить соломенные шляпы и сарафаны в центре Филадельфии. Они закрывали мрамор, на котором стоял отец, и он знал, что тот был бы счастлив, если бы мог видеть этих детей.
Оторвав взгляд от розовощеких малышей и их матерей с голыми плечами и руками, он посмотрел вверх, сквозь металлические конструкции и проникающие через закопченные окна потоки солнечных лучей – в пространство непосредственно под сводчатым потолком. Там, среди неразличимого смешения эха и голосов, ему слышался звук, похожий на пение прибоя, словно это было емкостью, в которую поднималась и где хранилась память обо всем, что произошло ниже, обо всем, что здесь говорили или чувствовали. Там, словно пойманный в ловушку дым, витали слабые следы тех минут, когда его в последний раз обнимал человек, державший его на руках, когда он родился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: