Колин Маккалоу - Милый ангел
- Название:Милый ангел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-090083-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Маккалоу - Милый ангел краткое содержание
Теперь Харриет окружают совсем другие люди. Здесь у каждого свой секрет и каждый, похоже, обладает особым даром. Квартирная хозяйка Харриет, например, считает себя ясновидящей, а ее маленькую молчаливую дочку все почему-то называют ангелом, и, видимо, неспроста. И когда над девочкой внезапно нависает угроза, Харриет готова рискнуть всем ради, казалось бы, совершенно чужого ребенка…
Милый ангел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Рядом с медсестрой сидела сестра Тесорьеро из детской травматологии, и между ними, как всегда, вспыхнула ссора.
– Я-то делом занята, – говорила Мария О’Каллахан, – а вот вы, палатные сестры, – чистейшая декорация. Только увиваетесь вокруг штатных врачей, смотрите им в рот да подсовываете сандвичи с помидорами, когда простые смертные едят хлеб с арахисовым маслом!
– Тсс! – прошипела я. – Не видите, кто сидит рядом со мной?
Сестра «травмы» только хмыкнула, а сестра Тесорьеро в испуге прикрыла рот ладонью. Ее обожаемый мистер Форсайт, глава детской травматологии, вряд ли станет и впредь жевать сандвичи с помидорами, если узнает, что в это время простые смертные довольствуются арахисовым маслом. Он ведь такой порядочный.
Я уже подумывала зажать рот ладонью и убежать, притворившись, что меня тошнит, но все мы сидели в самой середине длинной скамьи, и такое бегство привлекло бы ко мне больше внимания, чем хотелось бы.
Лекцию я совсем не слушала и, как только она закончилась, вскочила и поспешила вместе с толпой к выходу. Я рассчитывала, что Дункан с мистером Нейсби-Мортоном направится к другому проходу, но ошиблась. Он последовал за мной, а глава отделения хирургии сопровождал его, не прерывая беседу. Неожиданно Дункан положил ладони мне на талию – болван! Он что, не видел, что все женщины вокруг не сводят с него глаз? Прикосновение было ласковым, а не небрежным, и я вмиг вспомнила, как эти большие чуткие руки одним движением проводят по всему телу, касаются кожи почтительно, но обжигают ее, вызывают сладкую дрожь. У меня закружилась голова, я пошатнулась. Только теперь понимаю, что это было единственно верное решение. У Дункана появился повод не убирать руки, а, наоборот, сжать талию и повернуть меня к себе.
– О, спасибо вам, сэр! – воскликнула я, высвободилась и поспешила вдогонку сестрам.
– Что там стряслось? – спросила Мария.
– Я оступилась, – объяснила я, – а мистер Форсайт не дал мне упасть.
– Повезло! – вздохнула сестра Тесорьеро.
Ничего себе везение. Негодяй решил узнать, какой будет моя реакция, и я повела себя точно так, как он и ожидал.
Мария, которая знала меня гораздо лучше, просто задумалась. Что было не так с моим лицом?
Четверг
1 декабря 1960 года
Не верится, что 1960 год уже заканчивается. В прошлом году в это же время я еще работала в Райде, только что сдала экзамены, еще ни разу не бывала в Королевской больнице, но уже знала, что хочу там работать. Не была знакома с Пэппи и миссис Дельвеккио-Шварц, не видела Дома. Понятия не имела о существовании моего ангеленка. Говорят, неведение – блаженство, но я в это не верю. Неведение – ловушка, откуда лежит путь к ошибочным решениям. Гарольд и Дункан не в счет: я рада, что из своей куколки я появилась живучим и крепким ночным мотыльком, а не хрупкой бабочкой.
Выдайся день удачным, я вернулась бы домой в половине пятого. Но день оказался так себе, с работой я управилась только в шестом часу, поэтому возвращалась домой вместе с Пэппи, которая только недавно сдала экзамены. Она считает, что выдержала их, и я в этом не сомневаюсь. Сестер всегда не хватает – многих отпугивает жесткая дисциплина, тяжелая работа и необходимость жить в общежитии. Последнее беспокоит меня сильнее всего: к дисциплине Пэппи привыкла, пока еще была подчиненной сестер и относилась к низшему персоналу больницы. Но уживется ли Пэппи в крохотной комнатушке, если будет работать в большой больнице, и сможет ли делить комнату с кем-нибудь, если ее направят работать туда, где в общежитии не хватает мест?
– Лучше бы тебе оставить за собой комнаты в Доме, – сказала я, пока мы шли домой.
– Не получится, – возразила она, – и, честно говоря, Харриет, даже не хочется.
Ну что это такое? Сначала Тоби собрался съезжать от нас, теперь Пэппи! Останутся только Джим, Боб, Клаус и Гарольд. И двое новых жильцов, один из которых поселится прямо по соседству со мной. Когда Пэппи увезет свои книги, которыми уставлены стеллажи от пола до потолка, в постели мне будет слышно все, что творится за стеной: от соседней комнаты меня отделяет только заколоченная дверь с викторианскими панелями, тонкими, как картон. Да, я эгоистка, но ведь и Пэппи не подумала, каково мне будет остаться здесь. Будь проклят профессор Эзра Сумчатти! Когда Пэппи убила его ребенка, в ней погибло что-то еще, не имеющее отношения к младенцам.
– А по-моему, тебе следует поднапрячься и сохранить жилье в Доме, – заметила я, пока мы переходили Оксфорд-стрит. – Во-первых, на новом месте тебе не разместить и двадцатой доли книг, а во-вторых, ты уже слишком взрослая, чтобы жить среди смешливых и безголовых девчонок. Пэппи, они же просто младенцы!
Ох, как неудачно я выбрала слово! Но Пэппи пропустила его мимо ушей.
– Наверное, я смогу снять что-нибудь среднее между сараем и коттеджем в Стоктоне, – сообщила она. – Там и буду держать книги и коротать свободные дни.
Я услышала только одно слово – Стоктон.
– В Стоктоне? – ахнула я.
– Да, я подала заявление на место сестры в Стоктонской психиатрической больнице.
– Господи, Пэппи, как ты могла?! – выкрикнула я, останавливаясь возле больницы Винни. – Работа в психиатричке – это каторга, всем известно, что сестры и врачи там безумнее пациентов, а Стоктон – всем дырам дыра! Там повсюду песчаные дюны до самого устья Хантера, а компания помешанных, недоразвитых и уродов сведет тебя с ума!
– Надеюсь, наоборот, исцелит, – ответила она.
Да, этого и следовало ожидать. Особенно от Пэппи. Католикам легко: они могут отречься от мира, покрыть голову и уйти в монастырь. А что делать всем остальным? Ответ прост: надеть шапочку медсестры и устроиться на работу в психушку Стоктон, откуда даже до Ньюкасла сто миль, а парома невозможно дождаться. Пэппи решила искупить грехи единственным доступным ей способом.
– Я тебя понимаю, – выговорила я, и мы продолжили путь.
Когда мы вошли в Дом, в прихожей нас встретила миссис Дельвеккио-Шварц.
– О, вас-то мне и надо! – заявила она взволнованно и тревожно и тут же подавила смешок.
Этот смешок мигом успокоил меня: значит, с Фло все в порядке. Если бы что-то случилось с малышкой, ее матери было бы не до смеха.
– А что такое?
– Да Гарольд, – ответила миссис Дельвеккио-Шварц. – Ты не посмотришь его, Харриет?
Меньше всего мне хотелось видеть Гарольда, но просьба носила явно медицинский характер. Во врачебных вопросах наша домовладелица ставила меня неизмеримо выше Пэппи.
– Конечно. Что с ним? – спросила я, пока мы поднимались наверх.
Миссис Дельвеккио-Шварц зажала рот ладонью, сдавленно хохотнула и вдруг разразилась гоготом, в изнеможении помахивая рукой.
– Знаю, принцесса, тут нет ничего смешного, но это же умора! – отсмеявшись, заговорила она. – Ничего смешнее не слыхивала! Ох, не могу! Обхохочешься! – И ее снова одолел приступ смеха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: