Сандра Сиснерос - Карамело
- Название:Карамело
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-160075-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Сиснерос - Карамело краткое содержание
Другой роман Сандры Сиснерос «Дом на Манго-стрит» был переведен на 20+ языков, проданный тираж >6 000 000 экземпляров.
«Карамело» – семейный роман-хроника о Мексике, отношениях отцов и детей, взрослении и становлении личности. История, густо приправленная культурными и историческими отсылками, живой речью, яркими персонажами.
Каждое лето большая семья Лалы Рейес отправляется в долгожданное путешествие из Чикаго в Мехико – в дом Маленького Дедули и Ужасной Бабули.
Лала с интересом наблюдает за отношениями родных, часто по-детски приукрашивает события и выдумывает небылицы. Девочка изо всех сил хочет понять, как устроен ее мир, пытается выяснить причины, по которым Ужасная Бабуля стала такой ужасной и всю жизнь играла роль ведьмы из самых страшных сказок. Но больше всего Лала стремится обрести собственный голос среди сотни других: громких, перебивающих, более уверенных и сильных.
В конце концов поиски ответов на эти вопросы, подобно пестрому узору на знаменитой шали rebozo, перетекают в бурное исследование жизни, любви, лжи, предательств.
Сандра Сиснерос – обладательница престижных литературных премий: лауреат «Премии Набокова-2019» «За вклад в развитие мировой литературы», лауреат «Национальной книжной премии Америки», лауреат «Литературной премии Lanna», лауреат «Дублинской литературной премии».
Карамело - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Здесь : плакса
53
Площадь
54
Капируча, сленговое название Мехико
55
Столица! Федеральный округ Ла Капируча
56
Разновидность традиционной шали (rebozo) с узором из узелков
57
Солдатка
58
И
59
Ты… послушай, ты
60
Что вы сказали? ( мекс. исп. )
61
Вот так раз!
62
Здесь : приятели
63
Несчастный бедняга
64
Обезьяна
65
Вода
66
Кинг-Конг… Лиса… Клякса, Вампир, Опоссум, Петух, Ягненок, Скунс, Кот, Мошка, Кролик, Лягушка, Утка, Медведь, Белка, Ворон, Пингвин, Цикада, Сова
67
Латинская Америка
68
Буквально : воскресенье. Здесь : карманные деньги
69
Не говори!
70
Надо же! ( мекс. исп. )
71
Дочь моя
72
Бабушка
73
Карамель
74
Двадцать сентаво
75
Что вам нужно? Мата риле риле рон. – Мне нужна девочка. Мата риле риле рон. – Выбирайте. Мата риле риле рон. – Выбираю Канделарию. Мата риле риле рон.
76
Сладкая булочка
77
Рогалик
78
Шлепанцы
79
Тамале. Блюдо из теста с начинкой, завернутого в кукурузные листья
80
Платяной шкаф
81
Скобяная лавка
82
Базилика, церковь
83
Любовь моей жизни. Только ты. Ты моя судьба. Вечная любовь
84
Святой Младенец Аточский
85
Властью, данной мне… Президент Республики присуждает Нарсисо Рейесу… В ознаменование того, что он… Дано в городе Мехико… В год от Рождества Христова…
86
Фотокомиксы
87
Мой генерал
88
Полковник
89
Да, мой генерал
90
Высказывания
91
Чучулуко, мексиканский десерт с фасолью
92
Свиньи
93
Спасибо?
94
Земляк
95
Утречки
96
Это те утречки, когда пел царь Давид о красивых девушках, о каких мы поем сейчас
97
Просыпайся, мой хороший, просыпайся
98
Сливки
99
Дети и пьяные
100
Разновидность фламенко
101
Девочка
102
Что у тебя есть? Сон или… ( Tener sueño – быть сонным. Буквально : иметь сон)
103
Здесь: Сейчас время спать
104
Закуски
105
Моле, пачкающий скатерти
106
Меленькие мужчины
107
Ступка
108
Остро
109
Какое чудо!
110
Пусть споет девочка Лалита!
111
Все говорят, что это ложь, что я люблю тебя
112
Моя жизнь, мое небо, лапочка, моя красивая девочка
113
Стена наверху. Она упала. Идем, Папа, идем
114
Обвалился потолок
115
Врунья… соплячка
116
Ты с ума сошла
117
Здесь : тупица
118
О, боже!
119
Покарай меня, Господь
120
Бабуля сохранила его любимые fotonovelas:
«Жен много, мать одна»
«Пресвятая Дева, ты убил ее!»
«Будь проклят»
«Все женщины одинаковы!»
«Я убил любовь своей жизни»
«Не заставляй меня совершать безумные поступки»
«Ей наплевать на твои чувства!»
«История, не имеющая конца»
«Несчастнейшая из женщин»
«Я вышла замуж за мужлана (Но при мне он стал утонченным человеком)»
«Достоинства его возлюбленной»
«Я была его королевой… Почему он так изменился?»
«Женщина, с которой у него были отношения»
«Мне уйти или как?»
«Прошу Господа вразумить меня, ибо не знаю, что мне делать»
121
Тайная книга. Слезы, улыбки и любовь. Семейство Буррон (от burro – осел)
122
Шоссе
123
Лапша
124
Я уеду, вот увидите!
125
Судьба есть судьба
126
Клянусь
127
Школа
128
Грипп
129
Грубияны, невоспитанные люди
130
Осел
131
Какашка
132
Домик Катиты
133
Одеяло бедных, солнце
134
Глупышка!
135
Чичаррон, блюдо из жареной свинины
136
Сомбреро
137
Шоколад
138
Груди
139
Фото, хороший сувенир, фото
140
Слюни
141
Пляжные тенты
142
Бросая слова
143
Ай, ай, какой ужас!
144
Пироги
145
Сеньора… сеньорита
146
Что, что, что?
147
Сердце
148
Проститутка
149
У тебя истерика
150
Не устраивай скандала
151
Каналья!
152
Удары
153
Эй, осторожно!
154
Красотка ( мекс. исп. )
155
Не прикасайся ко мне! Отпусти меня. Тупое животное!
156
Великий развратник
157
Вот видишь
158
Проныра
159
Нахалка!
160
Старая коза!
161
Испуг, оторопь
162
Ловкачка!
163
Потаскуха
164
Эта
165
Кактусы
166
Чотис, канкан и вальс
167
Скрипка, виолончель и сальтерио (разновидность цимбал)
168
Ты так преувеличиваешь!
169
Мастера, ткущие шали rebozo
170
Буквально : шаль с зáпахом
171
Котелок
172
Кружевницы
173
Макраме
174
Скандалистка
175
Голубиное… ветчинка… койот… переливчатые… жженое… чудесное
176
При параде
177
Искусственный шелк
178
Землячка
179
Полосы
180
Бахрома
181
Только Соледад (soledad – одиночество)… Одна в целом свете… История
182
Полукровки
183
Без матери, без отца, без лающей на меня собаки
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: