Алена Браво - Имя Тени – Свет
- Название:Имя Тени – Свет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-985-721-04-66
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алена Браво - Имя Тени – Свет краткое содержание
Имя Тени – Свет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
5 мая.
Андрия молча ведет нас с Кариной по кривой улочке. С крыш лают собаки. В песке голышом возятся черные, словно жуки, дети. А вот и маленькая часовня. Внутри совсем немного людей (не то что на собраниях да маршах). Андрия покрывает голову и плечи черной кружевной мантильей, видимо, бабушкиной. Вишневые глаза полны слез. «Знаешь, Алесия, если североамериканцы нападут на нас, я умру сеньоритой. У меня еще никогда не было мужчины». Мда. Я-то, положим, умру вспаханным полем , но от этого, ей-Богу, не легче. Хоть бы Рейнальдо позвонил из своего Чернобыля, мать его за ногу.
6 мая.
16.45 . Словно услышал меня – приехал Рей из Ольгина. Впервые за два месяца выбралась в наш дом на Агилера, и через два часа засобиралась обратно. Говорить больше не о чем. Глухая стена. Неужели, любимый, у нас не осталось друг для друга слов, кроме обидных? Дошла уже до автобусной остановки, но движение внезапно перекрыли: по центральному проспекту идут демонстранты. Пришлось вынести еще и это. От Парке-де-Сеспедес до площади Марти и дальше, на Феррейро, продефилировала толпа человек в полтысячи. Марш, как я разумею, призван продемонстрировать «готовность масс» защищать завоевания социализма. Тархету! Поместить на транспарант тархету и дать в руки вон той, с крашеными волосами, что идет впереди, выкрикивая рифмованные лозунги:
– ¡Arriba, abajo…
– …los yanki son guanajos!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
¡Que niña mas linda! (исп.) – Какая красивая девочка!
2
Communidad Artística (исп.) – художественное объединение.
3
Esa cosa bella – para muchacha hermosa! (исп.) – Эта прекрасная вещь – для очаровательной девушки!
4
Mi vida, mi corazón (исп.) – моя жизнь, мое сердце.
5
¡Viva! (исп.) – Да здравствует!
6
29 de Julio Año 30 de la Revolución (исп.) – 29 июля года 30-го от Революции.
7
CDR (Comité de la Defensa de la Revolución) (исп.) – Комитет защиты Революции, кубинская общественная организация.
8
¡Viva Fidel! (исп.) – Да здравствует Фидель!
9
Echo en la URSS (исп.) – сделано в СССР.
10
Руса? Советика? (исп. – ¿Rusa?¿Sovietica? ) – Русская? Советская?
11
Компренден (исп. – comprenden) – понимают .
12
Команданте (исп. – Comandante) – Командир ; на Кубе так называют Фиделя Кастро.
13
¡SOCIALISMO O MUERTE! (исп.) – СОЦИАЛИЗМ ИЛИ СМЕРТЬ!
14
¡MARXISMO-LENINISMO O MUERTE! (исп.) – МАРКСИЗМ-ЛЕНИНИЗМ ИЛИ СМЕРТЬ!
15
¡Nuestro decisión – socialismo o muerte! (исп.) – Наше решение – социализм или смерть!
16
¡Enseña! (исп.) – Покажи!
17
¿Como se llama? (исп.) – Как это называется?
18
Acuéstate (исп.) – ложись (спать).
19
Vamos a llamar eso…(исп.) – Давай называть это…
20
Yo soy cubana-cubanita-cubanona (исп.) – Я кубинка-кубиночка-кубинища.
21
¡Mira, mira! ¡Eso es Fidel! ¡Patria o muerte! (исп.) – Смотри, смотри! Это Фидель! Родина или смерть!
22
Abuelo…(исп.) – Дедушка…
23
Пістола (исп. – pistola) – пистолет.
24
¿Belarusía? ¿Donde está eso? Ah, Unión Soviética…(исп.) – Беларусь? Где это? А, Советский Союз…
25
Puede ser, tú te quedas con nosotros, Carina…(исп.) – Возможно, ты останешься с нами, Карина…
26
Компаньерос (исп. – compañeros) – товарищи .
27
Hasta la muerte (исп.) – до гроба.
28
Coño (исп.) – черт.
29
Rica (исп .) – богатая ; игра слов: «Рика» также – женское имя.
30
Luchar es bueno, fusil es bueno, cada cubano tiene que saber fusilar (исп.) – Бороться это хорошо, винтовка это хорошо, каждый кубинец должен уметь стрелять.
31
El Castellano (исп.) – классический испанский язык (кастильский).
32
Amiga, perdone si hoy me meto en tu vida, Pero te estoy sentiendo tan perdida…(исп.) – Подруга, прости, что сегодня я вмешиваюсь в твою жизнь, но я чувствую тебя такой потерянной…
33
Аre you need help? – No, thank you (англ.) – Вам нужна помощь? – Нет, спасибо.
34
Amigo, yo te agradesco por sufrir conmigo. Intento ver me libre y no contigo…(исп.) – Друг, я благодарна тебе за то, что страдаешь со мной. Я пыталась увидеть себя свободной и не с тобой…
35
Sindromo climático (исп.) – климатический синдром.
36
¡Abuela! ¡Mama no se tocan! (исп.) – Бабушка! Маму нельзя трогать!
37
Es tan corto el amor y tan largo el olvido (исп.) – Любовь коротка, забвение бесконечно.
38
Moscitero (исп.) – противомоскитная сетка.
39
Бьен, бьен, компаньера. (исп. – Bien, bien, compañera) – Хорошо, хорошо, товарищ .
40
¡Yanki – fuera! (исп.) – Янки – прочь!
Интервал:
Закладка: