Виржини Гримальди - Время вновь зажигать звезды

Тут можно читать онлайн Виржини Гримальди - Время вновь зажигать звезды - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Зарубежное современное, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виржини Гримальди - Время вновь зажигать звезды краткое содержание

Время вновь зажигать звезды - описание и краткое содержание, автор Виржини Гримальди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Виржини Гримальди с присущей ей чуткостью и душевным теплом рассказывает историю трех женщин. Историю о том, что, какой бы страшной беда ни была, выход есть всегда. И очень важно не забывать об этом.
Анне тридцать семь. Работая с утра до ночи, она пытается свести концы с концами и поднять двух дочерей. На личном счастье она давно поставила крест.
Хлое семнадцать. Когда-то прилежная ученица с большой мечтой, она забросила лицей, решив отказаться от планов на будущее и работать, чтобы хоть как-то помочь маме.
Лили двенадцать. Она избегает людей. Самой веселой компании она предпочитает общество ручной крысы, которой дала имя отца. Ведь он, подобно этим животным, «первым сбежал с корабля».
Запутавшись в клубке жизненных невзгод, Анна принимает отчаянное, но, пожалуй, самое верное решение в жизни – в автодоме они с девочками совершат путешествие в Скандинавию, чтобы укрепить семейные узы и увидеть северное сияние.

Время вновь зажигать звезды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Время вновь зажигать звезды - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виржини Гримальди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Два голоса смолкли, пришла моя очередь говорить. Но я отключилась.

Несколько минут, между двумя попытками тронуться с места, я размышляла, как нам отсюда выбраться.

Хлоя подала мысль:

– А у тебя нет номера Жюльена?

– Какого Жюльена?

– Ну, того, старшего группы, с которой мы трижды пересекались в пути. Может, они где-нибудь недалеко отсюда, ведь вчера еще мы их видели. Так у тебя нет его 06? [25] По-французски «спросить его (ее) 06» означает «спросить номер мобильного телефона».

– Нет, он мне дал, но ведь неудобно просить его приехать, чтобы вызволить меня из аварии.

– Значит, ты предпочитаешь, чтобы мы оставались здесь до конца дней и в итоге стали добычей шведских медведей?! – воскликнула Лили. – Ты этого хочешь?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Сноски

1

Имеются в виду курсы BTS ( brevet de technicien supérieur ), примерно соответствующие российскому колледжу и дающие среднее специальное образование; обучение (обычно в лицее) продолжается два года и имеет практическую направленность.

2

Смайлик, показывающий настроение блогера: «сердечко», «мордочка кота» или «поцелуй».

3

Фамилия коллектора Renard означает «лиса», фамилия Corbeau – «ворон». Девочка, произнося одну фамилию вместо другой, намекает на басню «Ворона и Лисица».

4

Маленькие булочки из заварного теста.

5

Кев (Кевин) Адамс (р. 1991) – французский комик и актер.

6

Grand Corps Malade, GCM («Гран Кор Малад», досл.: «Большое Больное Тело», наст. имя – Фабьен Марсо; р. 1977) – французский слэм-поэт и автор-исполнитель.

7

«Таласса» ( Thalassa ) – один из старейших французских сериалов на морскую тематику, выпускаемый с 1975 г. и по сей день.

8

Что соответствует примерно шестому классу в российской школе.

9

«Грозовой перевал» – роман английской писательницы и поэтессы Эмили Бронте (1818–1848) и самое известное ее произведение.

10

Сообщения, в которых используются сокращения или только согласные буквы.

11

Гару (наст. имя Пьер Гаран, р. 1972) – франкоканадский музыкант, певец и актер; певческий голос – бас-баритон.

12

«Монополия» – настольная игра, экономическая и стратегическая, для двух и более человек, получившая широкое распространение в XX в. Цель ее – рационально используя стартовый капитал, добиться банкротства других игроков.

13

Мэрайя Кэри (р. 1970) – американская певица, обладающая тонким, нежным голосом. У Гару – бас-баритон.

14

26 февраля во многих странах отмечается оригинальный праздник – День неторопливости (или День медлительности). Идея принадлежит итальянцам, впервые отметившим его в 2007 г. с целью неторопливо наслаждаться жизнью в каждый ее неповторимый момент. В этот день рекомендуется «отложить на завтра то, что не обязательно делать сегодня».

15

Дорогой Марсель! Как ты? ( англ. )

16

Working holiday visa – виза, позволяющая получить работу во время путешествия. Целью таких программ, рассчитанных в первую очередь на молодежь, служит знакомство с культурой страны и совершенствование иностранного языка.

17

Французишек ( англ., пренебр .).

18

Детский конструктор.

19

Селин Мари Клодетт Дион (р. 1968) – канадская певица, автор песен, актриса и композитор.

20

По-французски eau de Cologne буквально означает «кёльнская вода». Так назывались духи, созданные в начале XVIII в. итальянским парфюмером Йоганном Фариной, основавшим в Кёльне мануфактуру. Отсюда и русское слово «одеколон».

21

Мёнс-Клинт – белые известняковые утесы, возвышающиеся на 128 м над уровнем моря, протянулись на расстоянии 6 км вдоль восточной оконечности острова Мён в Дании.

22

Речь идет об одной из самых известных историй Библии, когда Моисей заставил Красное море расступиться надвое и вывел еврейский народ, избавив его от египетского рабства.

23

Жилой комплекс на окраине Копенгагена, имеющий в плане форму восьмерки.

24

Эресуннский мост (дат. Øresundsbroen ) – мост-тоннель через пролив Эресунн. Это самая длинная совмещенная дорога и железнодорожный мост в Европе, соединяющие столицу Дании Копенгаген и шведский город Мальмё.

25

По-французски «спросить его (ее) 06» означает «спросить номер мобильного телефона».

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виржини Гримальди читать все книги автора по порядку

Виржини Гримальди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Время вновь зажигать звезды отзывы


Отзывы читателей о книге Время вновь зажигать звезды, автор: Виржини Гримальди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x