LibKing » Книги » Зарубежное современное » Мелинда Абони - Взлетают голуби

Мелинда Абони - Взлетают голуби

Тут можно читать онлайн Мелинда Абони - Взлетают голуби - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Зарубежное современное, издательство Литагент «Текст»527064a0-8b0d-11e2-8df5-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мелинда Абони - Взлетают голуби
  • Название:
    Взлетают голуби
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Текст»527064a0-8b0d-11e2-8df5-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    978-5-7516-1188-0
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Мелинда Абони - Взлетают голуби краткое содержание

Взлетают голуби - описание и краткое содержание, автор Мелинда Абони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман швейцарской писательницы Мелинды Надь Абони – сенсация европейской литературы последних лет. В 2010 году он стал Книгой года сначала в Германии, а затем и в Швейцарии. В романе показано столкновение двух цивилизаций, провинциального (балканского) и европейского мировоззрений. Ностальгия и неприятие, недоумение и умиление, философия и жизненные мелочи – все смешалось в этом увлекательном и живом повествовании, исполненном любви к покинутой родине и осторожной благодарности к новообретенной.

Взлетают голуби - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Взлетают голуби - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мелинда Абони
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Да ( англ .).

52

Подожди чуточку ( англ .).

53

Почему бы и нет? ( англ .)

54

Ваш телефонный номер и ваше имя, пожалуйста! ( англ .)

55

Прошу прощения ( англ .).

56

Спасибо за помощь, спасибо за потраченное время ( англ .).

57

Мое фантастическое тело ( англ .).

58

Кто знает, много? ( англ .)

59

Это же очевидно ( англ .).

60

Расскажи мне ( англ .).

61

Народная кухня ( искаж. нем .).

62

Это лучше, чем обзор достопримечательностей ( англ .).

63

А сейчас давай попробуем получить работу! ( англ .)

64

Это твой герой? (англ.)

65

Но посмотри, твой герой идет сюда! ( англ .)

66

Съемная квартира на несколько человек ( нем .).

67

Никаких WG ( искаж. нем .).

68

Влюблена ( венг .).

69

Любовь, дым и кашель не спрячешь ( венг .).

70

Растроганно ( нем .).

71

Дело к дождю (венг).

72

По-настоящему великий (англ.).

73

Настоящий великий человек (англ).

74

Имеется в виду вестерн «Маленький большой человек» (1970) режиссера Артура Пенна.

75

Каждый – самый главный, как ты думаешь, что будет, если все супружеские пары должны будут развестись, если они не принадлежат к одной религии? ( искаж. швейц. нем .)

76

Давай на «ты», на брудершафт, я рад ( швейц. нем. ).

77

Здесь: разгульная вечеринка, пьянка ( нем .).

78

Вадтлендская колбаса ( нем .). Ваадт (Waadt) – немецкое название кантона Во в Швейцарии.

79

Венский шницель ( нем .).

80

Альготерапия – лечение с применением морских водорослей, ила и грязей.

81

Пуста, или пушта, – степные районы в восточной части Венгрии.

82

Земпахская битва (1386 г.) – одно из значительных событий в истории становления Швейцарской конфедерации.

83

Рейслауферы – средневековые швейцарские наемники.

84

Видимо, имеется в виду легенда, связанная с Чертовым мостом через реку Ройс в кантоне Ури. Мост якобы построил дьявол, потребовав за это душу первого, кто пройдет по мосту; швейцарцы, однако, перехитрили его, пустив по мосту козла.

85

Озеро сегодня очень тихое ( англ .).

86

Игра ( англ .).

87

Наши элегантные гости ( англ .).

88

Оставь в покое эти создания! ( англ .)

89

Это нормально ( англ .).

90

Мучные клецки, швейцарское блюдо.

91

Усопший ( нем .). Омоним слова «verschieden» (разный, различный).

92

Кур – город в Швейцарии, столица кантона Граубюнден.

93

Транспортный поток, транспортная река ( нем .).

94

Швейцарские блюда: разновидность котлет и колбаса, запеченная в тесте.

95

Интеррайл (InterRail) – система приобретения недорогих проездных билетов для железнодорожного путешествия по странам Европы; особенно популярна у молодежи.

96

Как? Не может быть! ( фр .)

97

Рапп, или сантим, – мелкая монета, сотая часть швейцарского франка.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мелинда Абони читать все книги автора по порядку

Мелинда Абони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Взлетают голуби отзывы


Отзывы читателей о книге Взлетают голуби, автор: Мелинда Абони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img