Манучер Парвин - Из серого. Концерт для нейронов и синапсов
- Название:Из серого. Концерт для нейронов и синапсов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентСтратаd7f2a552-dc64-11e5-b654-0cc47a545a1e
- Год:2015
- Город:СПб
- ISBN:978-5-906150-23-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Манучер Парвин - Из серого. Концерт для нейронов и синапсов краткое содержание
«Из серого» – это необычная история любви красавицы-невролога и учёного, специалиста по общественным наукам, который судорожно пытается постичь неврологию перед тем, как лишится памяти из-за ранней болезни Альцгеймера. В романе исследуются разум, сознание, мораль, память, биохимия любви и счастья, сексуальность во всех проявлениях, душевные болезни, взаимоотношения между искусственным и биологическим сознанием. Происхождение Бога в человеческом разуме исследуется на радость как верующим, так и неверующим ни во что. Герои веселятся, беспокоятся и печалятся, и всё это подано так остроумно, что даже читатель с каменным сердцем не сможет не смеяться и не плакать. Соки жизни вытекут из серого и превратятся в космический коктейль.
Манучер Парвин, человек с энциклопедическими знаниями, является автором четырех ранее опубликованных книг. «Алетофобия» (боязнь правды) – это остроумная критика политических и научных свобод в США проницательным человеком. «Дардэдель: Руми, Хафиз и любовь в Нью-Йорке» была очень хорошо встречена литературным сообществом. Две его первые книги, получившие высокую оценку, «Плачь о моей революции, Иран» и «Авиценна и я: путешествие духа», были недавно переизданы. Парвин выступал по радио и телевидению по всему миру, включая каналы NBC и PBS, как научный обозреватель. Он основал «Иранский шахматный журнал» и до сих пор может играть в шахматы вслепую. Он считает, что продолжает развиваться, и говорит, что у него больше недостатков, чем достоинств. Вы можете связаться с ним по адресу: www.mparvin.com
Из серого. Концерт для нейронов и синапсов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И кто эта сексапильная малышка, папа?
Конечно, он хорошо знает Джульетту, но притворяется, что они с ней ещё не встречались. Я смотрю на Джульетту. Джульетта смотрит на меня. Потом я проверял, но убедился, что ни в одном словаре мира нет слов, которые могли бы идеально объяснить улыбки на наших лицах.
– Через несколько минут – твоя мачеха! – ору я вниз сыну.
Он бежит наверх, обнимает Джульетту и целует в обе щёки, затем целует меня и говорит достаточно громко, чтобы все услышали:
– Вы, вероятно, великий невролог, доктор Пуччини! Скажите мне, как вам удалось укротить моего отца? – Все начинают смеяться.
– Да, и мне тоже скажите, как вы это сделали? – спрашивает ЗЗ, который сидит на тележке с колёсиками.
– Ты всё ещё гадаешь, что у меня за секрет? – шепчет мне Бобби.
«Да», – говорят мои умоляющие глаза.
– Я договорился, чтобы защиту моей диссертации поставили в график на весну, и успешно защитился. Я не стал ждать осени, как ты ожидал. Я знаю, что ты сам пропустил выпускной вечер, и я тоже пропустил.
– Но я же тебе не говорил, что не пойду на твой, – говорю я и обнимаю его.
– Но тогда не было бы секрета, не было бы сюрприза, папа.
Джульетта шёпотом поздравляет Бобби, обнимает и целует в обе щёки, как делают персы, и гордо объявляет всем:
– Кроме наших Эндрю, Ванды и Брэдли, Бобби тоже успешно защитил диссертацию!
Все хлопают.
Мы спускаемся по ступеням. Кто-то украсил перила гирляндами белых роз. Али Реза, мой компаньон, с которым мы играем в шахматы, начинает играть на таре [65]и петь традиционную персидскую песню, которой приветствуют жениха и невесту, когда они вместе выходят к собравшимся на торжество.
– Иншаллах! Мобарак бада! – поёт он снова и снова. – Если на то есть Божья воля! С наилучшими пожеланиями!
Все члены семинара по проблемам мозга и разума находятся здесь, конечно, за исключением Эндрю Эшкрофта. Доктор Х сидит в инвалидном кресле, хватает мою руку. Мы целуем друг друга в щёку. Мы оба проснулись, чтобы вернуться в сознание. Его голубые глаза стали ещё ярче, чем раньше, словно пребывание в коме подняло его на более высокий уровень сознания. Я вижу начало нового хвоста – волосы начали отрастать.
Брэдли Уилкинсон целует Джульетту, а Ванда Диаз целует меня. Ашана Васвани в великолепном жёлтом сари демонстрирует смуглое гладкое плечо и танцует вокруг нас, улыбаясь от уха до уха.
– Моя семья возвращается ко мне, – шепчет она мне прямо в ухо. – Они тоже по мне скучают.
Оливер Ку улыбается озорной и таинственной восточной улыбкой. Даже доктор Пфайффер прилетел из Германии. Я удивлён его видеть и спрашиваю:
– Мартин, разве ты не должен быть дома с женой?
Он обнимает меня, притягивает к себе, его глаза совсем рядом.
– Она не проснулась после операции, Пируз.
– Мне очень жаль, Мартин. Тебе не нужно было приезжать.
– У меня была великолепная свадьба, Пируз. Лучший способ её вспомнить – это отпраздновать твою.
Мы обнимаемся, как братья. Я внезапно понимаю, что Джульетты больше нет рядом со мной. Я тяну голову вверх, как страус, и пытаюсь её найти. Я вижу её рядом с лимонным деревом, в углу, где сходятся два моих огромных окна, как замёрзшие гигантские потоки, превратившиеся в массы льда. Она разговаривает с медсестрой и женщиной в инвалидном кресле. Я наклоняю голову и пробираюсь под натянутыми полосами белой гофрированной бумаги, которые пересекают всё пространство.
– Привет, Элизабет, – говорю я, низко кланяясь. – Это я, Пируз.
Элизабет спрашивают про мою травму, полученную во время игры в футбол. Я спрашиваю её про вишни, которые она ловила ртом.
Питер Рутковский уже довольно много выпил. Он обнимает нас с Джульеттой. Эту вечеринку организовали Питер с Джульеттой – конечно, с моего согласия.
Питер ведёт нас в центр гостиной.
– Как насчёт того, чтобы поженить этих двух гениальных дураков? – спрашивает он.
Все кричат и хлопают в ладоши.
– А где Божий представитель? – шутливо спрашивает Оливер Ку.
– Ты имеешь в виду Большую Иллюзию – Того, который делает вселенные из ничего? – встреваю я.
– Да, да, Его самого, – слышу я очень знакомый голос. Это снова ЗЗ. Я замечаю, что галстук-бабочка ЗЗ заменён на колоратку [66]. – Сегодня я представляю Большую Иллюзию, – продолжает ЗЗ. – Но для меня невозможно следовать Его известному совету: возлюби ближнего твоего, как самого себя!
– Ты не единственный, ЗЗ. Мы, люди, тоже не можем подчиняться Его желаниям, – говорит Эндрю, толкая тележку с ЗЗ.
Эндрю не должен был находиться здесь, и это большой сюрприз. За ним стоят худой мужчина и дама, формами напоминающая манго. Интересно, кто они? Его родители?
Эндрю их представляет.
– Доктор Пируз, это инспектор по надзору за условно осуждёнными, у которого я отмечаюсь, его зовут Дональд Фокс, он позволил мне появиться здесь. – Я с благодарностью жду ему руку. – А это Каролин Саммерби, священнослужитель из церкви доктора Ку.
Я пожимаю её руку обеими руками.
– Мы с Джульеттой очень рады, что вы согласились нас поженить, мадам.
Женщина смеётся.
– Я здесь только для того, чтобы расписаться в свидетельстве о браке. Священнослужитель, которого выбрали для проведения церемонии, не имеет рук – как и лицензии мирового судьи!
– Теперь я поженю эти два неиллюзорные создания, – громоподобно звучит голос ЗЗ, напоминающий низкий голос Паваротти. – Дорогие и любимые, мы собрались здесь, в этом наполненном людьми аквариуме, чтобы соединить…
И таким образом доктор Джульетта Пуччини становится доктором Джульеттой Пуччини-Пируз. Мы режем большой белый торт, украшенный голубыми замёрзшими звёздами. Открываются бутылки с вином. Мы пьём за Джульетту и меня. Мы пьём за Эндрю, Ванду и Брэдли, и за Бобби за то, что защитили диссертации. Мы поднимаем тост за инспектора, который надзирает за Эндрю в период условного срока, за то, что помог Эндрю сюда прийти, и за даму-священнослужителя, за её участие. Мы поднимаем тост за Элизабет, которая ест торт так, как будто впервые его попробовала. Мы пьём за Мартина Пфайффера и за его возвращение в Америку. Мы поднимаем тост за доктора Х и его возвращение в сознание. Мы поднимаем тост за Ашану и Оливера. Мы поднимаем тост за будущее человечества.
Внезапно Джульетта оказывается стоящей на моей оттоманке и привлекает внимание всех.
– Если вы вдруг задумываетесь, почему мой бокал полон, когда ваши опустели, то это потому, что есть ещё один человек, за которого мы должны поднять тост. – Она улыбается, когда все остальные оглядываются. – Кажется, в сплошной среде пространства и времени произошёл какой-то глюк, и крошечный милый инопланетянин приземлился у меня в животе, – говорит она. – Я чувствую его и поднимаю за него тост!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: