Джорджетт Хейер - Так убивать нечестно!

Тут можно читать онлайн Джорджетт Хейер - Так убивать нечестно! - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-detective, издательство Array Литагент «АСТ», год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Так убивать нечестно!
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-080045-2
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джорджетт Хейер - Так убивать нечестно! краткое содержание

Так убивать нечестно! - описание и краткое содержание, автор Джорджетт Хейер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Уолли Картер – несносный муж миллионерши – убит прямо во время пикника. Дело кажется опытному инспектору Хемингуэю совершенно заурядным, ведь мотив избавиться от Уолли был у многих – его жены, ее давнего поклонника, падчерицы, воспитанницы и даже у гостя дома. Однако очень скоро инспектор устанавливает, что ни у одного из подозреваемых не было ни времени, ни возможности воспользоваться орудием убийства. Буквально у каждого есть алиби. Так кто же из гостей лжет?

Так убивать нечестно! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Так убивать нечестно! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джорджетт Хейер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Что ж, спасибо, это все, что я хотел у вас спросить, – ответил инспектор Хемингуэй и распрощался.

– М-да, – задумчиво произнес сержант Уэйк, – я бы сказал, что алиби светлейшего князя выглядит несколько странновато.

– Да, – кивнул инспектор Хемингуэй. – И столь же странновато в этом свете выглядит работа местной полиции. На мой взгляд, если на то пошло, алиби у нашего драгоценного князя вообще отсутствует!

Глава 11

А вот в Стилхерсте Хемингуэя ждало полное фиаско: единственный свидетель, обративший внимание, как спортивный автомобиль Вики остановился перед домом доктора Честера, настолько путался в показаниях, что инспектор с негодованием отказался от бесплодных усилий уточнить время приезда русского князя. Он уже хотел было сесть в машину и пуститься в обратный путь, когда констебль указал ему на седан, остановившийся у почты.

– Это машина доктора Честера, – сказал он. – А вот и он сам.

На почту, служившую также бакалейной лавкой, инспектор Хемингуэй следом за доктором не пошел, дожидаясь его возвращения у машины. Услышав, что перед ним полицейский чин из самого Скотленд-Ярда, доктор Честер ничуть не удивился, осведомившись только, чем может быть полезен.

– Дело в том, сэр, что я проверяю кое-какие показания, – пояснил Хемингуэй. – Будет очень кстати, если вы припомните, в котором часу вернулись в воскресенье домой, где застали приглашенного вами князя.

– Мне очень жаль, но боюсь, что это невозможно. Помню только, что после пяти, потому что меня задержали. Может, минут в пять шестого.

– И на том спасибо, – ответил инспектор Хемингуэй со вздохом, заставившим доктора Честера улыбнуться.

– Вы уж извините, инспектор. О, привет, Хью!

К ним приближался Хью Диринг.

– Раз уж ты, дружок, стал в Пейлингсе другом семьи и советником, – произнес доктор Честер, – позволь представить тебе инспектора Хемингуэя из Скотленд-Ярда. А перед вами, инспектор, – мистер Диринг.

Обладая прекрасной памятью, инспектор Хемингуэй тут же поспешил уточнить:

– Вы тот самый господин, который приехал в Пейлингс сразу после убийства мистера Картера?

– Совершенно верно, – жизнерадостно ответил Хью. – Только не спрашивайте, уверен ли я, что не встречал по пути подозрительных личностей, не то я начну кусаться! Вы в Пейлингс? Могу вас подбросить – моя машина стоит за углом.

– Спасибо, сэр, с удовольствием воспользуюсь вашим предложением. Только, с вашего позволения, шепну пару слов своему сержанту.

Хью кивнул и проводил его взглядом.

– Эх, а я так надеялся, что до этого не дойдет, – со вздохом произнес он.

– Увы, это было неизбежно, – сказал доктор Честер. – Впрочем, этот инспектор оставляет вполне благоприятное впечатление. Как там дела в Пейлингсе?

– Не знаю, сегодня еще там не был. Вчера вечером все было в порядке. Вы, наверное, слышали, что в кустах нашли одно из ружей покойного Фэншоу?

– Да, слышал.

Тем временем инспектор Хемингуэй, отдав сержанту какие-то распоряжения, вернулся, и Хью повел его к своей машине.

– Скверное дело, инспектор? – сочувственно произнес Хью.

– Пока не знаю, сэр! – ответил Хемингуэй. – Есть в нем и свои притягательные черты. Иностранные аристократы, например, – пояснил он, перехватив недоуменный взгляд молодого человека.

Хью расхохотался и уселся за руль.

– Надеюсь, князь не обманет ваших ожиданий, – смеясь пробормотал он. – Как у вас с чувством юмора?

Во взгляде инспектора промелькнула хитреца.

– А что, вы советуете мне им запастись? – переспросил он в ответ.

– Непременно! Тем более что ваш предшественник был его напрочь лишен.

– Как удачно, что я вас встретил, – произнес инспектор Хемингуэй, чуть помолчав. – В отличие от некоторых моих коллег я никогда не отказываюсь от любой помощи. Откровенно говоря, я решил поехать с вами, чтобы попросить вас об одной услуге.

– Какой? – насторожился Хью, переключая скорость.

– Как вы произносите тарабарскую фамилию этого князя?

Хью понимающе ухмыльнулся:

– Да, инспектор, с вами и впрямь приятно иметь дело. Варасашвили.

Инспектор Хемингуэй вздохнул.

– Удивительно, чего только люди не придумают! – промолвил он. – Только прошу вас, сэр, сбросьте немного скорость! Я человек нервный, да и к тому же хотел бы полюбоваться на окрестности. В кои-то веки хоть довелось прокатиться.

– Что ж, полюбуйтесь, – великодушно предложил Хью, притормаживая.

– Вот, совсем другое дело, – удовлетворенно произнес инспектор Хемингуэй. – Обожаю разглядывать красивый пейзаж. А куда, кстати, ведет вон та дорога?

– В Кершоу. Но нам не туда – мы свернем направо.

– Да, помню. А сколько времени занимает путь на машине от Пейлингса до Стилхерста?

– Минут десять, а то и меньше.

– Спасибо. А как проехать на ферму Оклендс?

– Это по дороге на Кершоу. Отвезти вас туда?

– Нет, но вы мне кое о чем напомнили. Говорят, вы в субботу охотились? Какова ваша версия случившейся там заварушки?

– Ох, и вы туда же! – в сердцах вздохнул Хью Диринг. – Она не имеет ни малейшего отношения к делу. Только такой осел, как Картер, мог беззаботно разгуливать под самыми выстрелами.

– В самом деле? Что ж, порой меня и впрямь удивляет, как это наши охотники еще до сих пор не перестреляли друг друга. А куда ведет вон та дорога?

– Прямиком на ферму. Это тупик.

– Вот как? Я смотрю – здесь почти никто не ездит.

– Да, а уж в воскресенье и подавно. – По губам Хью скользнула улыбка. – Машину здесь можно оставлять без опаски.

Инспектор метнул на него восхищенный взгляд:

– Вы просто читаете мои мысли, сэр!

Слева показались ворота Дауэр-Хауса, за которыми можно было различить очертания горбатого мостика, переброшенного через речушку. Дорога ушла направо, и инспектор Хемингуэй осведомился, не проезжают ли они уже мимо угодий Пейлингса. Хью кивнул, а вскоре указал инспектору на въезд в гараж. Еще пятьдесят ярдов, и его автомобиль, оставив позади главные ворота, покатил по подъездной аллее и притормозил перед парадным входом.

– Вот мы и добрались. – Хью выбрался из машины, взбежал по ступенькам и уже хотел было позвонить, когда из-за угла вынырнула Вики. – Вы готовы к первому потрясению, инспектор? – быстро шепнул Хью, а затем произнес уже громко: – Привет, Вики! Я смотрю, от твоего траура уцелела лишь половина!

Вики, облаченная в белоснежное кисейное платье, подпоясанное довольно аляповатой черной лентой с длинными бахромчатыми концами, ответила:

– Да, мне кажется, что белый цвет очень к лицу юным девушкам. А переоделась я потому, что вдруг ни с того ни с сего стала чувствовать себя Анной Карениной. Устала, кстати, страшно.

Инспектор Хемингуэй разглядывал девушку едва ли не в открытую. Хью сказал:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джорджетт Хейер читать все книги автора по порядку

Джорджетт Хейер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Так убивать нечестно! отзывы


Отзывы читателей о книге Так убивать нечестно!, автор: Джорджетт Хейер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x