Ли Чайлд - Джек Ричер, или Ловушка
- Название:Джек Ричер, или Ловушка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-76141-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Чайлд - Джек Ричер, или Ловушка краткое содержание
Ли Чайлд – один из лучших современных авторов, работающих в жанре детектива-экшен. Его герой Джек Ричер стал поистине культовой фигурой, воплощением несгибаемого героя-детектива.
Джек Ричер, или Ловушка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что?
– Вы опозорили свою семью, Стоун. Вы получили бизнес, который потом и кровью создал ваш дед, а отец расширил, но вы спустили его в сортир, потому что вы тупица!
Стоун пожал плечами и с трудом сглотнул.
– Ладно, допустим, у меня возникли проблемы, – сказал он. – Но что я мог сделать?
– Снимай галстук! – неожиданно заорал Тони.
Стоун подпрыгнул, вскинул руки и принялся возиться с узлом галстука.
– Снимай галстук, кусок дерьма! – вопил Тони.
Стоун сорвал галстук и уронил на стол, где он остался лежать жалкой кучкой.
– Спасибо, мистер Стоун, – тихо проговорил Тони.
– Чего вы, ребята, хотите? – прошептал Стоун.
Тони открыл другой ящик стола и достал желтый листок бумаги, густо исписанный от руки неровным почерком. Какой-то список с подведенным внизу итогом.
– На сегодняшний момент мы владеем тридцатью девятью процентами вашей корпорации, – сказал он. – Нам нужно еще двенадцать процентов.
Стоун смотрел на него и считал в уме.
– Контрольный пакет?
– Точно, – подтвердил Тони. – У нас есть тридцать девять процентов, плюс еще двенадцать получится пятьдесят один, иными словами, контрольный пакет.
Стоун снова с трудом сглотнул и покачал головой.
– Нет, – ответил он. – Нет, я никогда этого не сделаю.
– Хорошо, тогда мы хотим в течение часа получить семнадцать миллионов сто тысяч долларов.
Стоун словно прирос к месту, он не мог пошевелиться, только дико озирался по сторонам. У него за спиной бесшумно открылась дверь. Приземистый мужчина в дорогом костюме беззвучно прошел по толстому ковру и встал за спиной Тони, сложив на груди руки.
– Часы, пожалуйста, – сказал Тони.
Стоун взглянул на свое левое запястье. Часы «Ролекс» выглядели будто стальные, но на самом деле это была платина. Он купил их в Женеве. Он снял часы и протянул Тони. Тот кивнул и бросил их в другой ящик стола.
– А теперь снимите рубашку мистера Хоби.
– Вы не можете заставить меня отдать вам акции, – сказал Стоун.
– Думаю, можем. Снимайте рубашку.
– Послушайте, вам меня не запугать, – заявил Стоун, постаравшись, чтобы его голос прозвучал как можно увереннее.
– Да мы вас уже запугали, – ответил Тони. – Разве нет? Вы вот-вот наделаете в штаны мистера Хоби. А это будет ошибкой, потому что мы заставим вас стирать их.
Стоун промолчал, глядя в пространство между двумя мужчинами.
– Двенадцать процентов, – мягко проговорил Тони. – Почему бы и нет? Акции все равно ничего не стоят. А у вас останется сорок девять процентов.
– Я должен поговорить со своими адвокатами, – пролепетал Стоун.
– Валяйте.
Стоун в отчаянии огляделся по сторонам.
– А где телефон?
– Здесь нет телефона, – сообщил ему Тони. – Мистер Хоби не любит телефоны.
– И как же я поговорю с адвокатами?
– Кричите, – посоветовал ему Тони. – Как можно громче. Может, они вас услышат.
– Что?
– Кричите, – повторил Тони. – А вы и правда медленно соображаете, мистер Стоун. Сложите два и два и получите ответ. Здесь нет телефона, вы не можете выйти из комнаты, и вы хотите поговорить со своими адвокатами. Другого выхода нет – придется кричать.
Стоун тупо уставился в пространство.
– Кричи, бесполезный кусок дерьма! – завопил на него Тони.
– Нет, я не могу, – беспомощно пробормотал Стоун. – Я вас не понимаю.
– Снимай рубашку! – выкрикнул Тони.
Стоуна начало отчаянно трясти. Он поднял руки и замер.
– Снимай рубашку, кусок дерьма! – взвизгнул Тони.
Руки Стоуна взлетели вверх, расстегнули пуговицы, он быстро стащил рубашку и остался стоять в майке, держа рубашку в руке и дрожа от ужаса.
– Пожалуйста, сложите ее аккуратно, – приказал Тони. – Мистер Хоби любит порядок.
Стоун старался изо всех сил. Встряхнул рубашку за воротник, сложил пополам, потом еще раз пополам. Наклонился и осторожно пристроил ее на пиджак, лежащий на диване.
– Отдайте нам двенадцать процентов, – проговорил Тони.
– Нет, – ответил Стоун и сжал кулаки.
В комнате воцарилась тишина. Тишина и темнота.
– Деловые качества, – тихо сказал Тони. – Вот что мы здесь ценим превыше всего. Вам следовало больше внимания уделять своим деловым качествам. Тогда, возможно, ваш бизнес не отправился бы в сортир. Итак, как мы можем эффективнее всего добиться желаемого результата?
Стоун беспомощно пожал плечами.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– В таком случае я объясню, – сказал Тони. – Мы хотим, чтобы вы пошли нам навстречу. Нам нужна ваша подпись на листке бумаги. Как мы ее получим?
– Ты, ублюдок, ее никогда не получишь, – сказал Стоун. – Сначала я объявлю себя банкротом. Вы от меня ничего не получите, ничего. А на судебные разбирательства потратите лет пять как минимум.
Тони терпеливо покачал головой, словно школьный учитель, который услышал неправильный ответ в сотый раз за свою преподавательскую карьеру.
– Можете делать все, что угодно, – заявил Стоун. – Я не отдам вам мою компанию.
– Мы можем сделать вам больно, – сказал Тони.
Стоун опустил глаза и посмотрел на стол, где на грубых следах, оставленных крюком, все еще лежал его галстук.
– Снимай брюки мистера Хоби! – закричал Тони.
– Не стану, и будьте вы прокляты! – завопил в ответ Стоун.
Мужчина, стоявший за спиной Тони, засунул руку под мышку. Стоун услышал скрежет кожи и с изумлением увидел маленький черный пистолет. Мужчина выставил вперед руку и, держа пистолет перед собой на уровне глаз, навел его на Стоуна. Затем обошел стол и направился к Стоуну. Он подходил все ближе и ближе. Стоун в ужасе уставился на пистолет, нацеленный ему в лицо. Его начало трясти, по спине побежали струйки пота. Мужчина двигался очень тихо, пистолет приближался, и Стоун не мог оторвать от него взгляда. Дуло пистолета уперлось в лоб Стоуна, и мужчина нажал на него. Дуло было жестким и холодным. Стоуна отчаянно трясло. Он отшатнулся и покачнулся, стараясь не выпускать из виду черное пятно пистолета. Он не заметил, как мужчина сжал другую руку в кулак, не заметил, как тот размахнулся для удара. Кулак врезался ему в живот, и Стоун повалился на пол, точно мешок с картошкой. Ноги у него подогнулись, он извивался и кашлял, пытаясь сделать вдох.
– Снимай штаны, кусок дерьма! – выкрикнул Тони.
Другой мужчина сильно лягнул Стоуна ногой, тот всхлипнул и завертелся на спине, точно черепаха, дергая за ремень брюк, задыхаясь и повизгивая от ужаса. Ему удалось расстегнуть ремень, затем он нащупал пуговицы и молнию. Сдернул брюки вниз, и они собрались вокруг его ботинок. Тогда он поспешно стянул их, вывернув наизнанку.
– Встаньте, мистер Стоун, – тихо проговорил Тони.
Стоун с трудом поднялся на ноги. Он стоял, покачиваясь, наклонившись вперед и опустив голову, и тяжело дышал, опираясь руками в колени. Живот его поднимался и опадал, из трусов торчали тощие, белые, безволосые ноги в дурацких темных носках и ботинках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: