Агата Кристи - Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре
- Название:Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-75367-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре краткое содержание
Знаменитому сыщику Эркюлю Пуаро позвонила его давняя приятельница, писательница детективов Ариадна Оливер, с просьбой срочно приехать в Девоншир в усадьбу Гриншор-хаус. Оказывается, в доме намечен большой праздник, и ее пригласили организовать увлекательную игру «Охота за убийцей». Игроки, пользуясь неочевидными подсказками, должны обнаружить на территории усадьбы «труп», роль которого исполняет один из гостей, и изобличить «убийцу». Ариадна хотела, чтобы Пуаро помог ей с организацией, и великий бельгиец не смог отказать. Но когда игра уже подошла к своей кульминации и ее участники обнаружили «труп», выяснилось, что он… настоящий! Итак, игры кончились. На след убийцы встал сам Эркюль Пуаро…
Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это, должно быть, делает вас очень счастливой.
– О да. Я очень счастлива, – тепло ответила женщина. – А как вам нравится Девоншир?
– Совсем неплохо. Днем здесь красиво. Правда, я нигде не заметил ночных клубов.
– О да. Я тоже люблю казино. А почему в Англии нет казино?
– Я много об этом думал – наверное, они просто не в английском характере.
Леди Стаббс рассеянно посмотрела на сыщика, а потом улыбнулась загадочной улыбкой.
– Однажды в Монте-Карло я выиграла в рулетку сорок тысяч франков, – неожиданно заявила она. – Я поставила на номер семь. Свои собственные деньги.
– Должно быть, это было очень волнительно.
– Да. – Женщина торжественно посмотрела на сыщика. – Правда, сейчас это не имело бы никакого значения. Джордж очень богат.
– Правда, сударыня?
– Да. – Женщина вздохнула. – Мне никогда не позволяли иметь много карманных денег. А ведь хотелось так многого…
Улыбка искривила ее накрашенный рот.
– А теперь Джордж все мне покупает.
Вновь наклонив голову набок, она проследила за игрой света на кольце и произнесла таинственным шепотом:
– Вы видите? Оно мне подмигивает.
Женщина расхохоталась, и Пуаро почувствовал некоторый шок. Это был громкий, совершенно не контролируемый смех.
– Хэтти! – раздался голос сэра Джорджа, в котором слышалось некое предостережение. Леди Стаббс замолчала.
Пуаро, отведя свой несколько смущенный взгляд от хозяйки, встретился глазами с Уорбороу. В глазах капитана светилась ирония, и было видно, что он забавляется от души.
– Вы так и не допили ваш чай, – произнес Уорбороу. – Может быть, вы хотите присоединиться к нам и обсудить тот небольшой спектакль, который мы собираемся сыграть завтра?
Пуаро послушно встал. Выходя из комнаты вслед за капитаном, он краем глаза увидел, как его место рядом с хозяйкой заняла миссис Фоллиат. Леди Стаббс повернулась к ней с радостью ребенка, который приветствует знакомого взрослого.
– Хороша, правда? – произнес Уорбороу, растягивая слова. – Совсем свела старину Джорджа Стаббса с ума. Ничего для нее не жалеет. Заваливает драгоценностями, мехами и прочей подобной ерундой. Я так и не смог понять, догадывается ли он, что у нее не все дома. Хотя думаю, что с такой красавицей это и неважно.
– А кто она по национальности? – с любопытством поинтересовался бельгиец.
– Она из Вест-Индии [19]или откуда-то из того региона. Креолка, и не какая-нибудь метиска, а представительница одной из старых смешанных семей… Ну вот мы и пришли – все разложено в этой комнате.
Вместе с капитаном Пуаро зашел в комнату, стены которой были скрыты за книжными полками. На столе рядом с окном была разложена атрибутика, касающаяся игры.
На одном конце стола высилась большая стопка напечатанных карточек. Пуаро взял одну из них и прочитал:
Подозреваемые
Эстелла да Коста – красивая и загадочная женщина
Полковник Блант – местный помещик
Сэмюэль Фишер – шантажист
Джоан Блант – дочь полковника Бланта
Питер Грэй – молодой ученый-атомщик
Мисс Виллинг – домоправительница
Кюитт – дворецкий
Эстебан Перенна – незваный гость
Оружие
Обрывок веревки для белья
Тунисский кинжал
Яд
Лук и стрелы
Армейская винтовка
Бронзовая статуэтка
– Каждый получает тетрадку и карандаш, чтобы записывать найденные подсказки, а потом на обратной стороне вашего входного билета вы должны написать свое решение загадки, – пояснил капитан Уорбороу.
Решение
Кто совершил. . . . . . . . . . . . . .
Из-за чего. . . . . . . . . . . . . . . .
Каким способом. . . . . . . . . . . . . .
Время и место. . . . . . . . . . . . . .
Почему вы пришли к такому заключению. . . .
– Первая подсказка – это фотография. Ее получает каждый, кто вступает в игру.
Сыщик взял у капитана маленький мгновенный снимок и стал с ухмылкой его рассматривать. Затем перевернул его и осмотрел со всех сторон. Уорбороу улыбнулся.
– Оригинальный результат комбинированной съемки, – произнес он. – Все становится очень просто, если вы знаете, что это такое.
– Какое-то зарешеченное окно?
Уорбороу радостно рассмеялся.
– Что ж, чем-то действительно похоже, но это часть теннисной сетки.
– А, теперь я тоже вижу – вполне похоже.
– Многое зависит от того, с какой стороны посмотреть, – продолжал веселиться капитан.
– Да, вы правы, – задумчиво повторил Пуаро, – с какой стороны посмотреть.
Сыщик вполуха выслушал рассказ капитана о секретах, придуманных миссис Оливер. Когда он вышел из библиотеки, к нему обратилась мисс Бревис:
– Ах вот вы где, месье Пуаро. Я хочу показать вам вашу комнату.
Женщина провела бельгийца вверх по лестнице и вдоль длинного коридора в большую и светлую комнату с окнами, выходящими на реку.
– Напротив, через коридор, находится ванная комната. Сэр Джордж давно говорит о том, что надо бы добавить еще ванных, но подобное невосполнимо нарушит нынешние пропорции комнат. Надеюсь, что вам будет здесь удобно.
– Не сомневаюсь в этом. – Пуаро бросил одобрительный взгляд на небольшую этажерку с книгами, лампу для чтения и коробку с надписью «Бисквиты», которые стояли у изголовья кровати. – Мне кажется, что жизнь в этом доме организована просто идеально. Кого я должен с этим поздравить – вас или нашу очаровательную хозяйку?
– Все свое время леди Стаббс тратит на то, чтобы оставаться очаровательной, – произнесла мисс Бревис с некоторой долей яда в голосе.
– Исключительно красивая молодая женщина, – мечтательно произнес Пуаро.
– Вам виднее.
– Но в некоторых других вещах она… – начал было сыщик, но прервался. – Pardon , я, кажется, говорю бестактности. Обсуждаю то, о чем не должен был упоминать.
Мисс Бревис твердо посмотрела на мужчину.
– Леди Стаббс всегда великолепно понимает что делает. Кроме того, что, будучи, как вы сами сказали, очень красивой молодой женщиной, она еще и очень хитроумная молодая женщина, – холодно произнесла домоправительница.
Она повернулась и вышла из комнаты прежде, чем удивленно поднимающиеся брови Пуаро достигли своей высшей точки. Так вот, оказывается, что думает эта «эффективная» мисс Бревис, а? Или, может быть, она сказала это, преследуя какие-то личные цели? И почему она сделал такое заявление именно ему – абсолютному новичку в этом доме? Вполне возможно, именно потому, что он был новичком, а кроме того, еще и иностранцем? Из собственного опыта Пуаро знал, что многие англичане считали, что слова, сказанные иностранцу, не в счет.
Глядя отсутствующим взглядом в окно, бельгиец недоуменно пожал плечами. Из дома вышла леди Стаббс вместе с миссис Фоллиат, и на несколько секунд они задержались около большой магнолии. Затем миссис Фоллиат кивнула в знак прощания и поспешила вниз по подъездной аллее. Какое-то время леди Стаббс рассеянно наблюдала за ней, а потом сорвала цветок магнолии, понюхала его и медленно направилась вниз по тропинке, которая вела между деревьями к реке. Прежде чем исчезнуть из виду, она один раз обернулась. Из-за магнолии неслышно появился Майкл Уэйман, подождал несколько секунд и направился в сторону деревьев, вслед за высокой, стройной фигурой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: