Патриция Вентворт - Ключ. Возвращение странницы (сборник)
- Название:Ключ. Возвращение странницы (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082988-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Вентворт - Ключ. Возвращение странницы (сборник) краткое содержание
Изобретение Харша должно было перевернуть мир науки, но плоды его труда бесследно исчезли…
Мисс Мод Сильвер, детектив-любитель, не сомневается: произошло убийство.
Анна Джослин – красивая и богатая женщина – исчезла при загадочных обстоятельствах, а ее муж Филипп унаследовал все деньги.
Спустя три года он собрался жениться вновь, но его планам помешала… сама Анна, неожиданно вернувшаяся домой.
Филипп, однако, отказался признать в женщине, называющей себя Анной, свою жену и объявил самозванкой.
А вскоре подругу Анны, которая могла бы помочь разрешить их спор, убивают…
Ключ. Возвращение странницы (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да.
– Отпечатки пальцев леди Джослин…
Филипп резко перебил его:
– Она не была ни леди Джослин, ни моей женой. Она была вражеским агентом по имени Энни Джойс.
– Но она выдавала себя за леди Джослин?
– Да.
– Ее отпечатки были обнаружены на ваших ключах и на бумагах, что лежали в портфеле?
– Да.
– Были ли эти бумаги секретного свойства?
– Они так выглядели. На самом деле они таковыми не являлись. Была также шифровальная книга, но содержавшийся в ней шифр был ранее сменен. Там не было ничего, что представляло бы какую-то ценность для врага.
– Значит, вы подозревали, что будет предпринята попытка проникнуть в ваш кейс?
– Я считал это вероятным и не хотел рисковать. Как вы знаете, я вверил это дело секретной службе. Я действовал согласно их инструкциям.
– Вы предвидели, что будет сделана попытка подмешать вам наркотик?
– Нет. Но это не важно, хотя моя голова только-только начинает проясняться. Конечно, такой расклад был вероятен, но я вообще сплю очень крепко и она могла этим воспользоваться.
– Могла ли она знать, насколько крепко вы спите?
– Нет, не могла.
Фрэнк Эббот записывал, склонившись над столом из атласного дерева, при этом его светлые лоснящиеся волосы сияли не хуже отполированной столешницы. Все в квартире сияло до блеска, кроме грязной каминной решетки с остатками вчерашних углей. «Он отвечает без запинки, – подумал сержант. – Если она была жива, когда он уходил, откуда без четверти час он знал, что она мертва? Он не покидал министерство до половины первого. А мы были в квартире до того, как он смог туда добраться».
– Вернемся к покойной, – сказал Лэм. – Дело, конечно, освещалось в газетах – я имею в виду ее прибытие из Франции под именем леди Джослин. Могу я спросить, являлись ли сообщения в прессе правильными по существу?
– Думаю, да. Я не все их читал.
– Вы приняли ее историю? Поверили, что она леди Джослин?
– Нет.
– Не могли бы вы рассказать поподробнее?
– Да. Я не признавал ее за свою жену. Она была на нее похожа и как будто знала все, что должна была бы знать моя жена, но я чувствовал, что она чужая. Остальные члены семьи не имели сомнений и не могли понять, почему я сомневаюсь.
– Сходство было очень сильным?
– Очень сильным и… очень тщательно подчеркиваемым.
– Как вы это объясняете?
– Очень просто. Мой отец наследовал своему дяде, сэру Амброзу Джослину. Амброз имел незаконного сына, который был отцом Энни Джойс, и законную дочь, которая была матерью моей жены. У Джослинов очень сильны семейные черты, но даже при этом сходство было поразительным.
– Энни Джойс и леди Джослин были двоюродными сестрами?
– Да.
Лэм шевельнулся в своем кресле и чуть подался вперед.
– Если вы считали, что усопшая – Энни Джойс, почему позволили ей выдавать себя за леди Джослин? Она ведь жила здесь под этим именем?
Гнев и гордость резче обозначили складки на лице Филиппа. Но ответить он считал своим долгом, нежелание говорить сослужило бы ему плохую службу. Единственная защита, которую он себе оставил, это выглядеть равнодушным. Он сказал:
– Я уверовал, что она была той, за которую себя выдавала. Основания были слишком сильны.
– Какие основания, сэр Филипп?
– Выяснилось, что она как будто бы знала такие вещи, которые могли знать только мы с женой. После этого у меня не было выбора. Я подумал, что в этом случае просто обязан пойти ей навстречу. Она хотела, чтобы мы жили под одной крышей.
– Значит, вы были убеждены в подлинности ее личности?
– Да, какое-то время.
– Что заставило вас изменить свое мнение?
– Я узнал от давней подруги моей жены, одной из подружек невесты на нашей свадьбе, что моя жена вела очень интимный и подробный дневник, и сразу понял, что именно этот дневник мог быть источником, из которого Энни Джойс почерпнула сведения, которые меня убедили.
– Когда вы это узнали?
– Позавчера.
– Это тогда вы обратились в военную разведку?
– Нет, они сами вышли на меня. Они получили некоторые сведения, очень дискредитирующие Энни Джойс. Тогда они предложили мне принести домой кое-какие поддельные бумаги и старую шифровальную книгу и уведомить ее, что при мне важные документы. Она подсыпала мне снотворное и рылась в моем кейсе. Я передал им один-два предмета, которых она касалась, с тем чтобы они могли сравнить отпечатки пальцев. Они обнаружили их в портфеле повсюду.
Какое-то время Лэм сидел молча. Тишину нарушил топот шагов. Входная дверь квартиры с шумом захлопнулась – это унесли тело. Вновь наступила тишина. Лэм выждал еще некоторое время, потом сказал:
– Вам не обязательно отвечать на этот вопрос, если не желаете, но я обязан спросить: это вы ее убили?
Брови Филиппа взлетели вверх.
– Я?! Конечно, нет! С какой стати?
– Вы могли войти и увидеть, как она роется в ваших бумагах.
Ответом ему был холодный взгляд серых глаз под вскинутыми бровями.
– В этом случае мне следовало бы позвонить в полицию.
– Мне неизвестно, стали бы вы это делать или нет, сэр Филипп.
– Боюсь, я не вполне проснулся. Я говорил, что мне подсыпали снотворное.
– Полагаю, у вас есть револьвер? – пробурчал Лэм.
– Разумеется.
– Где он?
– В кабинете – второй ящик стола, справа.
– Вы уверены, что он сейчас там?
– Должен быть.
– Что ж, думаю, мы пойдем и посмотрим. Ее уже унесли.
Они вошли в кабинет, Филипп шел первым, Фрэнк Эббот замыкал шествие. В комнате прибрали, телефон поставили на место, но пятно на ковре осталось.
Филипп рывком выдвинул ящик. Там лежали аккуратно сложенные стопкой блокноты и конверты – и больше ничего. Он нахмурился, выдвинул ящик, находящийся выше. Револьвера не было. Его не было и в остальных ящиках.
– Его здесь нет.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Вчера вечером. Я доставал пачку конвертов. Тогда он был там.
Хмурясь, он смотрел на стол. Пачка конвертов, перетянутая бумажной лентой, лежала там, где он ее оставил, сбоку от бювара.
– Вы думаете, она была застрелена из него?
– Такое не исключено. Мы не сможем сказать, пока его не найдем.
Фрэнк Эббот подумал: «Если это сделал он, то он хороший актер. Я не понимаю, почему он должен был ее застрелить – если только она не взяла револьвер… Она могла его взять… скажем, он застал ее с ним и отобрал – она ведь могла знать, где револьвер находится… Он отбирает у нее оружие – она испугана – она тянется к телефону, а он стреляет… Недостаточный мотив… если только нет чего-нибудь, чего мы не знаем… обычно что-то обнаруживается… Конечно, он мог просто потерять голову – но, судя по виду, он не из тех… Совершенно блестящая мысль избавиться от оружия – невозможно доказать, что она застрелена из этого револьвера, если он не найдется…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: