Оса Ларссон - Кровавая жертва Молоху
- Название:Кровавая жертва Молоху
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-78992-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оса Ларссон - Кровавая жертва Молоху краткое содержание
Кровавая жертва Молоху - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Во второй половине дня появляются двое мужчин, они принесли мебель Щепки – раздвижной кухонный диван, как раз такой, какой Элина мысленно представляла себе в этой кухне, перины, покрывала и подушки, небольшой складной столик. Два деревянных стула, комод, тазик и кувшин. Огромную охапку тряпочных ковриков и скатертей. Два сундучка со всякой всячиной.
Щепка и Элина сидят на ларе для дров, держа в руках по кружке огненного кофе. Каждая мышца в теле болит после всей этой уборки и перетаскивания мебели. От испарины на коже лежит тонкий слой соли.
Но у обеих хватает ума приосаниться при виде мужчин, таскающих мебель, убрать прядки с лица, угостить их кофе с печеньем, и – раз! – мужчины уже принесли откуда-то доски и быстро сколотили козлы, из которых можно сделать скамью для постояльцев, где они могут завтракать, а когда козлы и доска не нужны, их можно будет спрятать под диванчиком.
Когда мужчины спускаются по лестнице, то сталкиваются с кучером и его приятелем – те волокут два чемодана Элины. Чемоданы едва продвигаются наверх – молодые парни тянут изо всех сил и все же чуть не роняют поклажу на себя. Мужики возвращаются и помогают им.
– Что у тебя в них? – спрашивает Щепка.
Все смотрят на новую учительницу.
– Не стоило тащить с собой железную руду, – говорит один из мужиков. – У нас ее предостаточно в недрах гор. Полным-полно.
– Это книги.
У Щепки глаза округляются, как у белки.
– Книги! Боже ж ты мой! Где же мы их держать-то будем?
– Я думала, что у нас будет книжная полка.
Щепка смотрит на Элину с таким выражением лица, словно та только что предложила держать в квартире тигров и слонов. Книжная полка! Такое бывает только у господ!
Мужики же от души смеются и обещают скоро вернуться с новой порцией досок и гвоздей. Но тогда уж Щепке придется угостить их обедом: они наслышаны о ее кулинарном искусстве. Она рассеянно кивает, не сводя глаз с чемодана.
Главный окружной прокурор Альф Бьернфут посмотрел на дисплей своего мобильного телефона. Ребекка Мартинссон. Он мысленно выругался. Надо было самому ей позвонить. Его первое желание было не отвечать. Однако такой уж тряпкой он себя не считал.
– Привет, Ребекка, – начал он. – Знаешь, тут такое…
– Ты собирался мне звонить? – прервала она его.
– Да, – выдавил он и набрал воздуху в легкие, – но день пролетел так стремительно. Сама знаешь, как это порой бывает.
«Не просить прощения», – увещевал он сам себя.
– Пожалуйста, начинай говорить, – ответила Ребекка обманчиво спокойным голосом. – А то я даже не знаю, что и сказать.
– Э-э-э, – начал Бьернфут. – Ко мне пришел Карл фон Пост и… и предложил взять на себя это расследование. Она ведь жила в Курравааре, и ты тоже, так что… сама понимаешь.
– Нет.
– Ну, перестань, Ребекка. Все в деревне знают друг друга, не так ли? Рано или поздно возникнет ситуация, когда тебе сложно будет относиться непредвзято…
– Однако мне доверяют расследовать другие преступления в Курравааре? Превышение скорости, кражу лодочных моторов, ограбления?
– На это убийство нацелены все СМИ. И они съедят нас за завтраком за малейшую оплошность. Ты сама прекрасно знаешь.
В трубке воцарилась тишина.
– Алло, – произносит Бьернфут в конце концов.
– Лучше я вообще промолчу, – сказала Ребекка.
Голос у нее был расстроенный. Он предпочел бы, чтобы она разозлилась.
– А как я должен был поступить?
– Наверное, положиться на меня. Поверить, что я сама передам дело другому, если не смогу относиться непредвзято, как и в любом другом случае. Не струсить от внимания прессы. Это было мое убийство. Ты отдал его другому, даже не позвонив мне.
Прокурор провел рукой по лицу, стараясь сдержать дыхание. А то получалось, что он фыркает, как лошадь.
«Почему я не позвонил ей?» – спросил Альф самого себя. Она его лучший прокурор – все остальные плетутся далеко позади. Ведь он сам уговорил ее работать под своим началом. Он строго анализировал свой поступок.
К нему пришел фон Пост. «Теперь моя очередь», – заявил он. Затем изложил все свои соображения по поводу вероятности предвзятого отношения. В тот момент все это звучало так разумно. Кроме того, он скромно признался, что запутанное дело о налогах, с которым он помогал разобраться Альфу Бьернфуту, ему не по зубам. И предложил поручить его Ребекке. «Ей такое дело как раз подойдет, – сказал он. – Никто не знает налоговое право лучше ее».
И он согласился. Но почему же он не позвонил ей сразу? Наверное, потому, что уже тогда где-то в глубине души почувствовал – он поступает неправильно. Ему хотелось избежать конфликта с фон Постом. Подбросить тому косточку. А вдруг Мартинссон все равно? А что, если ей понравится заниматься этим делом о налогах? Фон Пост всегда всем недоволен. И он подумал, что… собственно говоря, он вообще ни о чем не подумал.
– Во всяком случае, ситуация такова, – проговорил он.
Голос у него звучал плаксиво. Почувствовав это, он постарался изменить положение.
– Послушай, у меня есть запутанное дело по налогам в Лулео, которое я хотел бы поручить компетентному человеку. Что скажешь?
Едва произнеся эти слова, Альф Бьернфут пожалел о них.
– Ты шутишь, – медленно проговорила Ребекка. – Ты хочешь сказать, что тебе нисколечко не стыдно? Нет, я не собираюсь разгребать дела, за которые никто не хочет браться. Но у меня накопилось семь недель отпуска. Я беру их сегодня же. Тебе или фон Посту придется провести завтра мое дело в суде – и взять на себя то, что лежит на моем рабочем столе.
– Ты не можешь…
– Попробуй отказать мне, – прорычала Ребекка. – Тогда я вообще уволюсь.
Бьернфут рассердился.
– Что за детский сад! – воскликнул он.
– Это не детский сад – крикнула она ему. – Это бешенство вполне взрослого человека. Я разочарована в тебе. Трус. Кто бы мог подумать, что ты станешь лизать задницу фон Посту?
Альф попытался глубоко вздохнуть. Ощущение было такое, что грудь сдавило стальным обручем.
– Что… Это уже просто… Я кладу трубку! – крикнул он. – Ты можешь позвонить мне, когда успокоишься.
И нажал на кнопку «отключить».
С грохотом положив телефон на стол, он некоторое время смотрел на него в надежде, что она снова позвонит. Тогда он скажет ей, чтобы она взяла себя в руки.
– Возьми себя в руки, черт подери! – крикнул он телефону и погрозил ему пальцем.
Затем сел, начал рыться в своих бумагах, с обреченностью пытаясь вспомнить, чем занимался до звонка Ребекки Мартинссон.
Что она о себе возомнила? Да как она смеет?
К нему вошел начальник канцелярии, чтобы утвердить расписание судебных заседаний на следующую неделю. Пока они его обсуждали, прошло полчаса, и гнев как рукой сняло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: