Шон Блэк - Зона невозврата
- Название:Зона невозврата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-72364-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шон Блэк - Зона невозврата краткое содержание
Зона невозврата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Отмежевываясь от толпы, что уже разбухала за барьерами и на прилегающих улицах, Лок с Джонсоном медленно продвигались к ступеням собора. На входе пришедших на похороны обыскивали: там стояла металлическая рама детектора и лента транспортера для сумочек и прочих мелочей. Судя по тому, как здесь обращались с ремнями и подошвами туфель, большинство прибывших добиралось сюда частными самолетами.
На момент подхода Лока с женщиной-агентом секретной службы о чем-то на повышенных тонах изъяснялась спортивного вида брюнетка, сопровождающая сенатора-республиканца. На брюнетке сработал детектор, и контролер попросила гостью снять с себя все металлические предметы.
– У меня пирсинг, который нельзя снять, – громко чеканила та в ответ своим нью-йоркским акцентом. – Можно показать, но не здесь.
Тай уже прошел через детектор и стоял по ту его сторону.
– Идем быстрей, – нетерпеливо бросил он, глядя при этом куда-то в сторону алтаря. – Я вижу там два шикарных места, прямо впереди.
«Ага, прямо там нас и усадят», – внутренне усмехнулся Лок, прекрасно понимая, что большинство скамей в этой части собора зарезервировано под президента и его свиту.
На Райане при проходе тоже сработал детектор.
– Сэр, не могли бы вы снять ремень? – попросил один из агентов.
Лок шагнул назад, приподнял полы ветровки и увидел, что с ремня по-прежнему свешивается его «гербер» в ножнах. Вот же дурь. Свой «зауэр» он предусмотрительно выложил в отеле, а про нож забыл. И нож-то новый, подарок Эмми. Пехотный, с пятидюймовым лезвием… Досадно.
Тай по-прежнему нетерпеливо приплясывал с той стороны, провожая ревнивым взглядом нью-йоркскую особу с тайным пирсингом, которая сейчас со своим семидесятилетним спутником шествовала как раз к тем местам, что он присмотрел.
Прятать нож Лок и не пытался – один из безопасников уже пропустил его через сканер.
– Тысяча извинений, совсем забыл, что он на мне. Ничего, если я его при себе так и оставлю?
Какое там. К нему уже скорым шагом направлялись двое агентов. Поделом.
– Сэр, можно вас сюда? – учтиво попросил один из них, отводя Райана вбок.
Второй агент поднял нож в ножнах с пластмассового подноса. Судя по их глазам, объяснение сулило быть долгим. Сам же Лок, вместо того чтобы спешно признать свою вину, ждал слова от агентов. Обернулся в надежде завидеть Коберна или кого-нибудь из местных ребят, но из знакомых здесь не было никого, кроме Тая, да и тот, устав ждать, отправился подыскивать место.
– У вас так заведено, ходить на похороны с ножом? – поинтересовался один из агентов, протягивая «гербер» своему коллеге.
Лок подавил в себе желание пульнуть в ответ остроту. Или сказать, что как-то раз, и в самом деле на похоронах, полоснул запястье подозреваемому в изнасиловании и убийстве ребенка.
– Он был у меня на ремне, я просто о нем забыл. Если хотите, конфискуйте. Или, может, отдадите мне позже?
Агент, что с ножом, исчез за сканером, делая с лезвия соскоб.
– Попрошу предъявить удостоверение личности, – сказал наконец агент.
Лок неспешно извлек из брючного кармана складной портмоне и раскрыл. Имя агент если и узнал, то не подал виду. Вместо этого он взял портмоне и направился к своему напарнику возле сканера.
– Стойте здесь, – уходя, сказал он.
Райан посмотрел на часы, чувствуя некоторую неловкость от происходящего. Между тем поток гостей тек мимо, и собор начинал заполняться.
Агенты вскоре вернулись, и поведение их было теперь определенно иным. На лицах, и раньше слегка настороженных, теперь читалась плохо скрытая враждебность. А следом за ними шла пара местных полицейских, мужчина и женщина – первый держал руку на пистолете, вторая на ходу отстегивала наручники.
Лок, расправив плечи, развернулся навстречу.
– Сэр, – на ходу обратилась женщина, – вы можете объяснить, почему ваш нож дал положительный результат на взрывчатку?
Глава 64
Они называли это «жизнью в пузыре». Даже такая простая вещь, как прогулка, должна была согласовываться со службой охраны. Вместе они – и он, и первая леди, – старались, чтобы все было по возможности нормально, особенно у ребятишек. Но как ни старайся, факт остается фактом: если ты президент, жизнь для тебя перестает быть нормальной.
От пути из аэропорта к собору Божественной Благодати автомобильный кортеж вился по пригородам Сан-Франциско. Президент придвинулся к окну, где во всей своей красоте уже представал мост «Золотые Ворота».
– Девочки, – поманил он дочек.
Те отстегнули ремни сидений. Жена страдальчески закатила глаза.
– Ничего, милая, пускай посмотрят, – сказал он с улыбкой.
Затем он повернулся к сидящему рядом агенту.
– Я могу опустить окно, чтобы они посмотрели?
– Сэр, я бы предпочел, чтобы вы этого не делали, – ответил агент.
Президент отказался от своей затеи. Парня можно было переупрямить, но лучше этого не делать. Служба охраны неусыпно защищает его и его семью; при необходимости эти люди готовы ради него пожертвовать собой. При таких обстоятельствах осложнять работу этих людей без веского на то основания казалось несправедливым.
– Извините, девочки.
Дочки сели обратно в кресла, при этом младшая показала агенту язык.
– Эшли! – нахмурилась жена.
– Ай, само вышло, – напевно прожурчала та.
– Понимаю, понимаю, – выдавил у себя на лице улыбку агент. – Вечно мы вам все портим, да?
– Хуже, чем папа, – призналась Эшли.
– А это кое-что, правда? – пошутил президент.
Нелегко детям. Он и без того пытался как мог урезать число официальных раутов, на которых они присутствовали, но порой для него самого это была единственная возможность их увидеть.
– Сколько нам еще? – повернулся он к агенту.
– Еще примерно двенадцать минут, сэр.
– А вы знаете, – обратился президент к обеим дочерям, – если будете вести себя хорошо, у меня для вас потом будет сюрприз.
– Гирарделли? [34] Гирарделли – торговая площадь в центре Сан-Франциско, где часть заведений размещена в реставрированных зданиях бывшей шоколадной фабрики.
– вскинулись они одновременно, радостно округлив глаза.
Знаменитый газированный фонтан на Норт-Пойнт-стрит возле «Рыбачьей пристани» был в буквальном смысле самой аппетитной достопримечательностью Сан-Франциско, знаменитой своим шоколадом и фирменным мороженым. Место, где уже просто вприглядку можно поправиться на десять кило.
– Подчеркиваю: если будете хорошо себя вести. – Президент заговорщически пихнул агента локтем. – Могу, Майк, и тебя туда сводить.
– Не уверен, что моя жена скажет мне «спасибо», сэр, – улыбнулся агент.
– А ты ей не говори, – подмигнул президент.
Первая леди опять закатила глаза, но уже с улыбкой: такой у них был внутрисемейный прикольчик. Если бы он вел себя неправильно, она бы хмурилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: