Ридли Пирсон - Китайская рулетка
- Название:Китайская рулетка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-63821-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ридли Пирсон - Китайская рулетка краткое содержание
Китайская рулетка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эми заметила и встревоженный взгляд, и вздох облегчения.
– Это твоя подруга?
– Это мой аудитор.
– Я никогда не доверяла канцелярским крысам.
– Успокойся, Эми. Дело совсем не в этом.
– Конечно, не в этом. Дело в том, что я совершенно случайно наткнулась на моего любимого клиента. Дело в том, что мой любимый клиент не удосужился отправить по электронке два простых слова: «Скоро приеду».
– Все решилось в последнюю минуту. В смысле, я не собирался в Шанхай.
– Скажи это своей аудиторше.
Нокс заказал напитки – коктейль «Кир рояль» для Эми и пиво для себя. Эми морщилась от сигаретного дыма, и они переместились к мраморной буфетной стойке, где благоухали шашлычки-сатай, яичные роллы, клецки с начинкой, пельмени и фрукты. Нокс взял себе клецки и сатай. Эми ела только фрукты.
Джон думал о Дэннере. Чем его там кормят? Где он спит? Кусок не лез в горло, Нокса тошнило от окружающей роскоши. Он чувствовал себя мерзавцем, предателем. Навигатор, казалось, уже дыру в куртке прожег. Джон незаметно вынул его из сумочки Грейс, когда они поднимались на лифте. Надеялся, она не обнаружит пропажу до сегодняшнего прощания.
– Тебе понравилась последняя партия товара? – спросила Эми.
Что Ноксу понравилось, так это обмакнутая в шоколадный соус клубничина, плотно стиснутая у Эми в губах, и чмокающий звук, который издала Эми.
– Можно бы покупать больше нефритовых шкатулок и черного жемчуга. А вот искусственно выращенного жемчуга многовато берем. Его на рынке полно, от сайтов с предложениями в глазах рябит. Тут, пожалуй, сократим объемы закупок.
– Как угодно. Желание клиента – закон, – изрекла Эми, берясь за вторую клубничину и вызывая в клиенте желание иного рода.
– Нужно больше готовых изделий. Жемчуг россыпью никому не нужен. Что выделяет нас из общего ряда, так это неповторимый дизайн Эми Сюэ.
– Ты мне льстишь, Нокс.
– Браслеты пользуются особенной популярностью. Давай побольше браслетов.
– Черный жемчуг. Побольше браслетов. Не вопрос.
Сначала Джон хотел спросить, что Эми слышала о похищении. Слухи ведь быстро распространяются. Однако инстинкт самосохранения рекомендовал не пороть горячку. Действительно, симпатии здесь изменчивы, как погода.
– Эми, ты мне не поможешь? Нужно кое-что, гм, перевести, – сказал Нокс, имея в виду навигатор.
– Ты говоришь лучше большинства китайцев.
– «С твоей красотой может сравниться лишь твоя учтивость», – процитировал Нокс на путунхуа. Затем перешел на английский: – Мне нужна консультация относительно нескольких шанхайских адресов. Для чужестранца разобраться в них сложнее, чем выучить язык. Это адреса офисов потенциальных поставщиков. Шанхай, конечно, с виду город безопасный, а все-таки не хотелось бы, гм, нарваться.
– Ты сказал – поставщики?
– Речь не о жемчуге. Клянусь, я не стану покупать драгоценности ни у кого, кроме тебя.
– Ты сам достаточно хорошо ориентируешься в Шанхае. И без меня справишься.
От этого заявления Ноксу легче было начинать плясать.
– Я слыхал, в последнее время в Шанхае чужестранцам небезопасно.
– Разве? – Интонация безупречная, словно драгоценная жемчужина. Нокс так и не понял, знает ли Эми о похищении, а если знает, то что именно.
Он увидел Бруно, управляющего баром и рестораном, и махнул ему. И габариты, и повадки Бруно отлично сочетались с его именем [9]. Широкое, щекастое лицо с вечной детской улыбкой, шесть футов роста и двести восемьдесят фунтов веса – таков он был.
По просьбе Нокса Бруно отвел их с Эми в комнату с табличкой «Только для персонала» и оставил одних.
Джон показал Эми навигатор и адреса. Та честно задумалась, какие из них потенциально опасны для чужестранца, и наконец выдала:
– Не волнуйся, для тебя нет никакой угрозы. Физической угрозы. Мы же в Шанхае.
Нокс зафиксировал в памяти как карту Шанхая, так и комментарии Эми. Неужели она действительно не слышала о похищении? Быть не может. Однако до сих пор она себя ничем не выдала. Нокс почему-то был уверен: о похищении известно всем шанхайцам.
– Видишь? – Эми указала на красный кружочек размером с булавочную головку, нарисованный рядом с набором иероглифов.
– Нет, кружочка я не заметил, – протянул Джон. Он понятия не имел, что это может значить.
– Кружочек означает, что к адресу прилагается голосовое сообщение. – Эми пролистала список. – Вот, смотри, им все адреса отмечены.
Нокс уставился на навигатор. Какое еще голосовое сообщение?
– Мне один приятель такую же штуку впаривал, – пояснила Эми. – На Жемчужном рынке [10]. Та же марка – «Гар-мин», – добавила она, произнеся название в два слова, на китайский лад.
Эми открыла меню навигатора, кликнула пару раз, и Нокс едва не поперхнулся – зазвучал голос Дэннера, спокойный, ровный. Сердце билось так, что Джон не без труда уловил смысл.
«Второй этаж, вторая дверь, считая от южного угла. Муж и жена. Сорок пять – пятьдесят лет. С виду больше. Бездетные».
Ноксу хотелось еще раз прокрутить запись, исключительно ради Дэннерова голоса.
– Там на каждый адрес есть голосовой комментарий? – спросил он, зная ответ.
– Похоже на то.
– Отлично. – Нокс забрал навигатор, спрятал в карман. Комментарий к каждому адресу. Кажется, самый быстрый способ получить ту же самую информацию, которую сулят записи Лю Хао. А именно информацию о местонахождении каждого взяточника.
Эми ни слова больше не сказала о навигаторе, не явила признаков заинтересованности или любопытства. Закрыла тему, как если бы вняла молчаливой просьбе. Потянулась, поцеловала Нокса пониже губ, на лету поймала его руку.
– Нет, не вытирай!
– Да кто нас увидит?
– Все уже увидели. Если не хочешь вопросов, оставь помаду.
Проверяет, понял Нокс. Хочет выяснить, к чему это все, и лица не потерять. Он всмотрелся в таинственные раскосые глаза Эми.
– О каких вопросах ты говоришь?
– Син син чжи хуо кэ и ляо юань , – отвечала Эми. «От одной искры заполыхала вся долина».
– Шу дао ху сунь сань , – не растерялся Нокс. Тоже пословица, тоже не первой свежести. «Когда дерево падает, обезьяны разбегаются». Предупреждение насчет ненадежных друзей.
– Я не обезьяна, – обиделась Эми. – Будь осторожен, Джон. Ты не перестаешь меня удивлять. Поэтому я тебе симпатизирую.
– Это не то, что ты подумала, – сказал Нокс. Понятно, в Китае каждого иностранца шпионом считают.
– Знаешь, о чем я думаю? – Эми стиснула бедрами его бедро, потерлась, давая ощутить внутренний жар, выгнула спину. – Попробуй догадайся.
Они поцеловались.
– Желаю хорошо развлечься с аудиторшей, – пропела Эми, отстранилась от Нокса, повертела мускулистым задом.
В баре на Нокса уставились десятки глаз, в том числе – глаза Грейс. Нокс подошел, обратился к Ян Чэну:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: