Эрл Стенли Гарднер - Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе
- Название:Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-135500-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Стенли Гарднер - Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
«Дело об одноглазой свидетельнице»
Перри Мейсон взялся за очередное запутанное дело, теперь адвокату предстоит защитить от обвинений полиции молодую женщину, арестованную за убийство своего мужа.
«Дело о сбежавшем трупе»
Ужин Перри Мейсона прерывает странный телефонный звонок. Необычная просьба перепуганной незнакомки становится первым звеном в цепи таинственных событий, и теперь адвокату предстоит найти разоблачительное письмо, чтобы спасти невинную женщину, ставшую жертвой обвинений собственного мужа.
Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Коридор третьего этажа напоминал тысячи других коридоров в подобных многоквартирных домах. Глаза Мейсона с трудом привыкали к тусклому свету, но он наконец нашел нужную ему квартиру и постучал в дверь.
Открыла молодая женщина, которая терла глаза и зевала, рассматривая Мейсона с явной насмешкой. Также у нее в глазах стоял вопрос. Одета она была в домашний халат и шлепанцы. Косметика отсутствовала.
– Значит, предполагается, что вы друг. Ничего себе друг – разбудил меня в такую рань, – хмыкнула она.
– Разве сейчас рано? По-моему, уже поздно, – ответил Мейсон.
– Для меня рано. Что вы хотите?
– Поговорить с вами.
– Ну, говорите.
– Не здесь же.
– У меня одна комната. Я только встала. Это просто неприлично.
– Я не хочу разговаривать в коридоре, – заявил Мейсон. – Держать гостя на пороге тоже неприлично.
– Из того, что вы хотите со мной поговорить, еще не следует, что вы должны врываться в мою квартиру… О чем вы хотите поговорить?
– О Фарго, – ответил Мейсон.
К сожалению, в коридоре было достаточно темно, чтобы увидеть выражение ее глаз. Несколько секунд Селинда пристально разглядывала Мейсона, потом слегка отступила в сторону.
– Заходите, – пригласила она.
Мейсон зашел и закрыл за собой дверь.
Это оказалась скромная, маленькая меблированная квартирка с крошечной кухонькой и ванной. Жилище выглядело уныло и безлико и казалось особо непривлекательным из-за того, что вся мебель была сдвинута в одну сторону, освобождая место для откидной кровати. Единственный торшер отбрасывал слабый, приглушенный свет.
– Стулья вон там, у стены, – кивнула девушка. – Возьмите вон тот, с мягким сиденьем. Он довольно удобный. Разворачивайте его и присаживайтесь.
Она сбросила шлепанцы, села на кровать, поджала под себя ноги, прикрыла колени одеялом, взбила подушки и подложила себе под спину у латунной спинки кровати в изголовье.
– Ну, выкладывайте все, и побыстрее.
– Вы знаете, что Фарго женат? – спросил Мейсон.
Она замялась на мгновение, потом посмотрела ему прямо в глаза и ответила:
– Да, знаю.
– Когда вы видели его в последний раз?
– Вчера вечером.
– В котором часу?
– Около десяти. Они был в заведении, где я работаю.
– В «Золотом гусе»?
– Да. Вы тоже там были. Я видела вас с какой-то девушкой. Я знаю, кто вы. Вы – Перри Мейсон. Давайте не будем ходить вокруг да около. Что вам нужно? Вы ведь адвокат? Вы представляете его жену?
– Я не готов ответить на этот вопрос.
– Что ей нужно?
– Я не готов ответить на этот вопрос.
– А вы что хотите?
– Информацию.
– О чем?
– Не возражаете, если я закурю?
– Курите, – она кивнула на латунную вазочку, которая служила пепельницей и была до половины заполнена окурками.
– Хотите сигарету? – предложил Мейсон.
– Я… Давайте.
Мейсон достал пачку из кармана, угостил девушку, достал сигарету себе, чиркнул спичкой и дал ей прикурить.
Сделав глубокую затяжку, девушка отложила сигарету в сторону. Выпустила две тонкие струи дыма и предложила:
– Начинайте допрос.
– Вы – подруга Фарго? – спросил Мейсон.
Она опять сперва замялась, потом взглянула ему прямо в глаза.
– Да, – кивнула Селинда Джилсон.
– У вас с ним очень дружеские отношения?
– Вы хотели сказать «интимные»?
– И давно вы с ним в интимных отношениях?
– Вас это касается?
– Думаю, да.
– Где-то полгода.
– Он обещал на вас жениться?
– Не дурите. Он женат.
– И в каком положении оказываетесь вы?
– Вы адвокат. Вы сами можете ответить на этот вопрос.
– Умничаете?
– А я не похожа на умную женщину, да?
– На что вы надеялись, вступая с ним в отношения? – спросил Мейсон.
– Не злите меня, а то укушу.
– Но чего-то вы ожидаете?
– Это от него зависит.
– Вы когда-то строили с ним планы?
– Нет.
– Он счастлив с женой?
– Нет.
– Вы знаете, что его уже нет в живых? – будто бы невзначай спросил Мейсон.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
В подобной аптеке в США можно купить не только лекарства, но и кофе, печенье, мороженое, журналы, косметику и т. п. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Банановый сплит – разрезанный вдоль банан с мороженым, взбитыми сливками и орехами.
3
1 акр = 4046,86 кв. м = 0,4 га.
4
1 фут = 30,48 см.
5
1 дюйм = 2,54 см.
6
1 американская пинта = 0,47 л.
7
1 фунт = 453,59 г.
8
1 миля = 1609 м.
9
Во время Второй мировой войны в феврале 1942 года в США был введен запрет на выпуск легковых автомобилей (за исключением джипов для тыловых служб и штабов), который был отменен только в августе 1945 года. В результате возник огромный дефицит автомобилей.
10
Горячий масляный ром – коктейль из рома и горячей воды со сливочным маслом, разными специями, сахаром, который великолепно согревает. В США его могут подавать на любой зимней вечеринке и в особенности на празднике или гулянье, которые проходят на улице.
11
Большое жюри – расширенная коллегия присяжных (16–23 человека), которая определяет обоснованность и целесообразность предъявления кому-либо официальных обвинений и решает вопрос о предании человека суду присяжных (Малому жюри).
Интервал:
Закладка: