Мэтью Эллиотт - Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник)

Тут можно читать онлайн Мэтью Эллиотт - Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-367-02730-3
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мэтью Эллиотт - Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник) краткое содержание

Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник) - описание и краткое содержание, автор Мэтью Эллиотт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В этот выпуск вошли произведения современных английских авторов, посвященные приключениям легендарного сыщика и его друга и биографа. В повести Дж. Э. Тейлора Шерлок Холмс расследует таинственное убийство тюремных охранников, обезглавленные тела которых обнаружены в чистом поле среди нетронутого снега. Рассказы М. Дж. Эллиотта предлагают читателям целую серию увлекательных головоломок.

Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэтью Эллиотт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Отлично, Уотсон, – произнес Холмс бесстрастно. – Но этому бедолаге придется раскрыть нам еще одну тайну. Вы позволите повернуть тело, сержант?

Вспотевший от волнения Пэтчетт медленно кивнул. С помощью Холмса я перевернул мертвеца на спину.

– Боже мой! – воскликнул я, как следует разглядев лицо убитого.

– Вы тоже его узнаёте, Уотсон?

– Как я понял со слов лакея, этого парня звали Бэзил Валентайн, – сообщил сержант.

– Он известен нам с Уотсоном как Освальд Крошей, самый ловкий из потомственных воров. Мы столкнулись с ним в тысяча восемьсот восемьдесят седьмом году, когда он орудовал под именем Хьюго Фитч. Ловкач был необыкновенный. Другого такого я не видал. Его дядя, у которого он, без сомнения, перенял свои замечательные навыки взломщика, подозревался в краже колье Мелроузов, но я, увы, так и не смог окончательно разрешить эту загадку. Крошей пал жертвой тех, кто стоит за этой интригой. Они использовали его, а потом безжалостно убили. Его убийство – последний, отчаянный гамбит, и партия складывается в их пользу. Сержант, позаботьтесь о теле. Пойдемте, Уотсон, здесь мы больше ничего не узнаем, а нас уже ожидают в другом месте.

Холмс вскочил и сбежал вниз по лестнице так проворно, что, когда я поднялся, собираясь его догнать, он уже исчез из виду. Остановившись у лестницы, я посмотрел вниз в сырой коридор и никого не увидел, но мне показалось, что голос моего друга раздается из гостиной. Без сомнения, он сообщал несчастной леди о том, как обстоят дела. Оставив несколько обескураженного сержанта, я спустился вниз и присоединился к коллеге.

– Миссис Картнер, – говорил Холмс, когда я вошел, – позвольте заверить, что эти страшные для вас события очень скоро закончатся. Вам ничто не угрожает, и к вечеру я намерен представить вам полное объяснение случившегося. Однако в данный момент весьма срочное дело призывает нас с доктором Уотсоном в Бедфордшир.

Казалось, она несколько удивлена этим заявлением:

– Бедфордшир? Но ведь это же там…

– Уверяю вас, мадам, я очень хорошо знаю, чт́о мы найдем в Бедфордшире. Я свяжусь с вами в ближайшее время.

Миссис Картнер отстранила руку утешающей ее соседки и поднялась из кресла. Должно быть, такое же суровое выражение было у нее на лице, когда она выгоняла покойного Крошея из своих владений.

– Мистер Холмс, в моем доме пал жертвой насилия человек, его убили. После всего, что произошло за последнюю неделю, я, уж поверьте, не собираюсь сидеть здесь и просто ждать письма с объяснениями.

Пожилая дама открыла рот, чтобы что-то сказать, но успела только вздохнуть, поскольку наша клиентка продолжила:

– Миссис Ломар была так добра, что навестила меня, едва оправившись после болезни. Даю вам слово, джентльмены, я не успокоюсь, пока не стану свидетельницей ареста того, кто повинен в убийстве.

Меня снова поразила глубина и целостность характера этой леди. Я не совсем уверен, но, похоже, мне удалось выдавить из себя еле слышное «Конечно, конечно». Затем, вспомнив о манерах, я кивнул миссис Ломар, которая, если память не подводит меня, сохраняла полное молчание на протяжении всего разговора.

Холмс кивнул, сдаваясь:

– Хорошо, миссис Картнер. Согласен, вы имеете право присутствовать при развязке этой драмы. И я прослежу, чтобы возмездие свершилось. Но должен сказать, что тогда вам придется тотчас покинуть общество любезной миссис Ломар, если мы хотим успеть на следующий поезд до Бедфордшира.

Взглянув на нас троих в вагоне поезда, посторонний наблюдатель мог решить, что, не будучи представлены друг другу, мы не смеем завязать дорожную беседу. По правде говоря, у каждого из нас имелась веская причина, чтобы сохранять молчание.

Холмс упорно мурлыкал незнакомую мелодию, сочиненную иностранным композитором по фамилии Лафосс, как он сообщил мне позже. Было ясно, что мой друг не желает откровенничать о том, что ожидало нас в конце пути. И, зная его достаточно хорошо, я даже не пытался о чем-то расспрашивать.

Миссис Картнер при упоминании Бедфордшира явно занервничала и также была не расположена к беседам. Очевидно, что-то глубоко личное связывало ее с этим графством. И хотя я представления не имел, что бы это могло быть, не оставалось никаких сомнений в важности связи.

Что касается меня, то я боялся заговорить, чтобы не опозориться еще больше. Я был виноват в том, что в непомерной гордыне своей вообразил, будто пришел к правильному решению. Теперь же, совершенно сбитый с толку последними событиями, я сомневался во всем, а особенно в том, что делишки покойного Освальда Крошея каким-то боком касаются пропавших мемуаров Тирана-Висельника, дона Хуана Мурильо из Сан-Педро.

В прошлом я уже переживал подобные поражения и был уверен, что мой нынешний позор особенно не скажется на отношениях с Холмсом. На самом деле я заподозрил, что он знал правду с самого начала и просто желал позабавиться на мой счет, поручая мне дело и следя за тем, как я плутаю вдали от истины.

Но Вайолет Картнер поверила в меня. И я не мог отделаться от ощущения, что эта вера погублена безвозвратно моей постыдной неудачей. Я чувствовал потребность оправдаться перед ней, но не мог подобрать подходящих слов.

Когда же после бесконечного молчания я наконец собрался с мыслями и нашел в себе смелость заговорить, то, повернувшись к ней, увидел, что она уснула, как видно не выдержав напряжения последних дней. Я не посмел ее будить, и недолгий остаток пути прошел в почти полном молчании, если не считать бесконечного мурлыканья Холмса.

Мы подъезжали к станции, когда миссис Картнер была внезапно разбужена моим другом, который вскочил на ноги и воскликнул: «А вот и он, ждет нас! Здравствуйте, мистер Сантини!»

7. Шерлок Холмс объясняет

– Должен признаться, я уже не рассчитывал получить от вас известия, мистер Шерлок Холмс.

Сказавший это Сантини был именно таким, каким его описывал Холмс: церемонный, безукоризненно одетый и внешне обходительный. Теперь, когда он сидел напротив меня в экипаже, направляющемся в городок Марсден-Лейси, на его лице с детскими чертами появилось настороженное выражение. Было ясно, что он не имеет понятия, чт́о приготовил для нас Шерлок Холмс. Я спрашивал себя, не та же ли настороженность написана и на моем лице.

– Прежде всего, мистер Сантини, позвольте выразить надежду, что, связавшись с вами подобным образом, я не вторгаюсь в охотничьи владения коллеги-сыщика.

Сантини помахал рукой в перчатке:

– Ни в коей мере, мистер Холмс. Мои соотечественники продолжили свои поиски, следуя вашим… рекомендациям, но, к сожалению, мы не приблизились к обнаружению рукописи.

– Не та ли это рукопись, о которой мне говорил доктор Уотсон? – вступила в беседу миссис Картнер, заговорившая впервые, с тех пор как нас представили внешне добродушному иностранцу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэтью Эллиотт читать все книги автора по порядку

Мэтью Эллиотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс пускается в погоню (сборник), автор: Мэтью Эллиотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x