Жаклин Уинспир - Незавершенная месть. Среди безумия
- Название:Незавершенная месть. Среди безумия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-090077-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жаклин Уинспир - Незавершенная месть. Среди безумия краткое содержание
Старый друг Мейси Доббс, магнат Джеймс Комптон, просит ее расследовать череду поджогов, ставших настоящим бедствием в тихой кентской деревушке. Местные жители привычно винят во всем цыган. А Мейси в ходе расследования узнает о том, что во время войны здесь погибла целая семья, и начинает подозревать: поджоги связаны именно с этим…
Загадочная гибель бездомного на улице, отравление собак в приюте для животных и письма террориста, угрожающего уничтожить британское правительство, если оно не улучшит условия жизни военных ветеранов. Что может быть общего у этих событий? Однако связь, безусловно, есть, и Мейси Доббс, подключившаяся к расследованию, намерена установить ее, пока не произошло новое преступление…
Незавершенная месть. Среди безумия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Недостаточно? Мне казалось…
Макфарлейн пожал плечами. Не поднимая глаз на Мейси, он сделал вид, что складывает документы в папку.
– Мисс Доббс, мы лишь собираем информацию и передаем дело обвинителю. Анархисты, приятели Кэтрин, сядут за решетку, а мисс Джонс – нет. Прокурор пришел к выводу, что она просто оказалась не в то время не в том месте.
Мейси кивнула:
– Ясно. Не в то время не в том месте. Что ж, Кэтрин повезло.
– Мы не можем посадить всех, мисс Доббс.
Мейси взяла свой портфель и сумочку.
– Старший суперинтендант Макфарлейн, если это все, я, с вашего позволения, пойду. Как говорится, время не ждет.
– Минуточку, мисс Доббс. – Макфарлейн встал, Дарби и Страттон последовали его примеру. – Я решил, что неплохо было бы отпраздновать день рождения Бернса [31]в кругу самых близких коллег, и купил на всех билеты на постановку в «Палладиуме». Затем по плану ужин в шотландском пабе неподалеку от Ковент-Гарден. Двадцать пятого января. Надеюсь, вы присоединитесь к нам?
Мейси посмотрела на Макфарлейна, потом перевела взор на Страттона и Дарби, как будто спрашивала, пойдут ли они.
– Мисс Доббс, вы будете не единственной дамой в компании, – прибавил Макфарлейн.
– Спасибо за приглашение, старший суперинтендант. Если не возражаете, я сообщу о своем решении через неделю. А теперь мне пора.
Макфарлейн снова поблагодарил Мейси за участие в расследовании и вручил ей конверт с чеком. Мейси пожала ему руку, рассчитывая, что своим видом ясно дала понять: попытки флиртовать с ней безуспешны.
– Я рад, что все закончилось, – признался Страттон.
– В самом деле? – спросила Мейси.
– Да. Представляете, что было бы, если бы преступник до сих пор разгуливал на свободе?
Мейси собралась высказать свое мнение, но вместо этого заговорила о приглашении Макфарлейна:
– Что это за идея насчет дня рождения Бернса? Весьма необычно, когда шеф Особой службы приглашает на вечеринку, не правда ли?
– Согласен. Дарби говорит, Макфарлейн и раньше устраивал такие праздники. Видимо, он полагает, что это укрепляет моральный дух в коллективе, сплачивает сотрудников.
Они подошли к «Эм-Джи»; Мейси достала из сумочки ключи.
– Мне кажется, инспектор, есть и другая причина. По-моему, Макфарлейну немного одиноко. Вы говорили, его бросила жена?
Страттон кивнул:
– Год или два назад. Нелегкая доля – быть замужем за человеком, который женат на своей работе. Насколько я знаю, ей надоело сидеть одной, и она просто ушла к другому.
– И теперь один сидит он, поэтому мы все приглашены отметить день рождения Бернса… Извините, я действительно спешу.
– Вас ждет что-то интересное?
– Больница Принцессы Виктории. Только не говорите Макфарлейну, ладно?
– Обещаю. – Страттон приложил к губам палец. – Думаете…
– Потом все расскажу.
Привратник сообщил Мейси, что доктора Лоуренса придется подождать и что тот вообще может отказать во встрече, учитывая, что сегодня задержался со студентами на два часа, а впереди еще больничный обход.
– Ничего, я подожду, – сказала Мейси. Как и в прошлый раз, она уселась на скамейку напротив привратницкой.
Через час с лишним привратник вышел.
– Мисс, доктор Лоуренс все еще на обходе. Не хотите чашечку чая?
Мейси открыла рот для ответа, однако в эту минуту из коридора вынырнул доктор Лоуренс.
– Мисс Доббс! Какой неожиданный визит. Я вас не ждал. Чем могу служить?
– Доктор Лоуренс, давайте пройдем в ваш кабинет. Я бы хотела поговорить наедине.
– Разумеется, только сначала я воспользуюсь телефоном в привратницкой.
Лоуренс сделал звонок, а затем повел Мейси наверх через нескончаемые запертые двери на этаж, где размещались служебные кабинеты.
– Вот мы и пришли. – Доктор Лоуренс бросил взгляд на часы. – По правде, мисс Доббс, я спешу и…
– Доктор Лоуренс, я не отниму у вас много времени. Я лишь хотела узнать, нельзя ли увидеться со Стивеном Оливером. В ходе расследования я столько узнала о нем… Жаль, что его совсем никто не навещает.
Лоуренс начал поправлять папки на столе, разместив стопку с ними ровно на два дюйма от правого края и на два дюйма от торца, так что она стала напоминать почтовую марку, приклеенную на конверт.
– Мисс Доббс, я не могу вам этого разрешить. Если на то пошло, вы ему не родственница и, кроме того, должны понимать, что состояние доктора Оливера очень нестабильное.
– Напротив, вполне стабильное, если учитывать, что он труп, который можно использовать для экспериментов.
– Послушайте, мисс Доббс…
– Автором писем с угрозами, который отравил собак, птиц, заместителя министра и планировал массовое убийство в новогоднюю ночь, был Стивен Оливер, не так ли?
– Решительно вас уверяю…
– Расскажите, что произошло.
– Ровным счетом ничего. Стивен был блестящим ученым…
– Об этом мне поведали уже двое. Уверена, в больнице никакого Стивена Оливера нет.
– А я говорю, что есть. С вашего позволения, мне нужно…
Мейси сняла телефонную трубку.
– С вашего позволения, я бы хотела услышать то же самое от Шейлы Кеннеди. Кстати, вам известно, как мы познакомились с миссис Кеннеди? Она была старшей медсестрой на передовом эвакуационном пункте, куда я попала по распределению. Не знаю, вспомнит ли она меня, и все же попробую. – Она набрала номер.
Лоуренс протянул руку и нажал рычаг отбоя.
– Не звоните.
Мейси положила трубку.
– Сами расскажете, что здесь происходит?
Лоуренс резко отодвинул стул, встал и начал мерить шагами кабинет, потом опять сел.
– Перестаньте, мисс Доббс, это дело не в вашей компетенции. Вопрос слишком глубок для вашего понимания.
– Я не боюсь глубины, доктор Лоуренс, однако, если правда вас страшит, тогда я могу изложить свою версию событий, а вы меня в случае чего поправите.
Лоуренс сцепил пальцы.
– Мисс Доббс, я тороплюсь.
Мейси не отступала:
– Стивен Оливер как минимум дважды попадал в больницу Принцессы Виктории после выписки из психиатрической лечебницы, в которой находился во время войны. Мне известно, что по крайней мере один из рецидивов его заболевания случился в Малберри-Пойнт на ваших глазах. Мне также известно, что он был крайне ценным специалистом и занимался исследовательской работой в правительственных лабораториях. Стивен Оливер и сам представлял интересный экземпляр для науки, верно? Во-первых, страдал неврозом военного времени, а во-вторых, так сильно стремился найти ответы на рабочие вопросы, что добровольно сделал из себя подопытного кролика.
– Они все экспериментировали на себе, все до единого! Их не зря назвали «безумными профессорами».
– Однако на этом безумие не закончилось. Вы все больше рассматривали Оливера как материал для исследования. Время уходило, а вам хотелось оставить после себя громкое имя, прославиться как автор книги о психологической стороне экспериментов на пациентах, пострадавших от воздействия отравляющих веществ. Всякий раз, когда Стивен Оливер более или менее приходил в норму, вы охотно уступали его просьбам и возвращали в Малберри-Пойнт, поскольку в том, что касалось науки, его ум по-прежнему оставался остер как бритва. К несчастью, в качестве подопытного образца он не обладал достаточной эмоциональной устойчивостью, я правильно понимаю?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: