Кэрол Дуглас - Танец паука
- Название:Танец паука
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-367-03522-3, 978-5-367-03530-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Дуглас - Танец паука краткое содержание
В жизнь примадонны вторгаются тени прошлого, и главная из них – знаменитая авантюристка, исполнительница «танца паука» Лола Монтес.
Танец паука - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как бывшая гувернантка, я рада была слышать о том, что мать так же честолюбива в отношении будущности дочери, как и в отношении сыновей. Очень часто воспитанием девочек пренебрегают в пользу мальчиков. Я даже вынуждена признать, что хорошее образование Элизы Гилберт позволило Лоле Монтес общаться на равных с самыми выдающимися мужчинами своей эпохи.
Потому я ожидала Алву Вандербильт с сочувствием. Мужчины поднялись, когда она вошла в комнату. Это была женщина с квадратным лицом, на котором полыхали эмоции. Я даже не обратила внимания на вычурное платье от Ворта, хотя благодаря знакомству Ирен с прославленным парижским кутюрье четко оценивала дороговизну платьев на других дамах, даже в самой трудной ситуации. Думаю, в этом предмете я разбираюсь столь же превосходно, как мистер Холмс в мозолях на пальцах и фрагментах пробок.
Алва учащенно дышала, пока ей представляли нашу компанию: мистер Холмс, Годфри, Квентин. Я поднялась, когда с языка мистера Вандербильта слетела фальшивая характеристика моей персоны, однако взгляд его супруги лишь скользнул по мне.
– Я слышала о мистере Холмсе от миссис Астор, – сообщила она. – Если вы сможете так же успешно поработать на нас, как и на Асторов, мы в долгу не останемся. Но вы должны понимать, что Консуэло не обычная дочь миллионера.
– Я бы ни одну дочь миллионера не счел обычной, мадам, – сказал Холмс с ироничным поклоном, но ирония ускользнула от внимания этой дамы.
– Ее обучали всем изящным искусствам. Консуэло суждено стать важной персоной на вашей родине. – Она обвела нас всех взглядом, поскольку мы сплошь были англичане. – Она выйдет замуж за герцога.
Я не сдержалась:
– Но ей же двенадцать.
– Да, осталось мало времени. Через пять лет она выйдет в свет, а затем отправится в Англию. Она единственная в своем роде наследница, а потому в цветущем возрасте выйдет замуж за самого титулованного мужчину в Англии, но, разумеется, я понимаю, что американка никогда не будет носить корону.
– Расскажите о ее характере, – попросила я, поскольку мужчины, похоже, не жаждали задавать вопросы этой даме. Я, может, и скромная гувернантка, но не боюсь вступиться за ребенка. К тому же девочка напугана и сбита с толку, хотя и находится в компании Ирен, но моя подруга, судя по рассказу, не в себе. – Как у нее проявляется замешательство или страх?
– Она будет делать все, что ей говорят. Ради ее же блага я поддерживаю жесткую дисциплину. К примеру, она несколько часов в день носит железный корсет, чтобы улучшить осанку.
Я почувствовала, как позвоночник вытягивается в струнку, скорее от гнева, чем от сочувствия.
– Что это… за приспособление?
– Металлические пластины, которые крепятся на спине…
А мы еще беспокоились, что Консуэло попала в руки иностранных мучителей!
– На ней была эта «железная дева» [87], когда она исчезла?
– Да, но она не исчезла, ее забрали. – Алва, которая обращалась не ко мне, а к висевшей на стене позади меня голове африканской антилопы, перевела взгляд своих агатовых глаз на мистера Холмса. – Разумеется, вы будете расследовать дело о пропавшей наследнице Вандербильтов с большим рвением, чем инцидент, касавшийся поддельных шахмат Асторов.
– Приложу все усилия. Для начала я хотел бы взглянуть на гимнастический зал, где с мисс Вандербильт заговорила незнакомка и откуда девочку похитили.
– Рид проводит вас наверх, а мисс Бристоль ответит на все ваши вопросы, хотя она и не смогла дать мне вразумительного объяснения, почему оставила Консуэло на попечение этого странного создания. Когда вы закончите с мисс Бристоль, велите ей убираться на все четыре стороны. Она уволена.
Мисс Бристоль пискнула из своего угла:
– Мои вещи…
– Запакуют и поставят у лестницы черного входа. – Алва посмотрела на мужа. – Хорошо, что ты так быстро смог привлечь этого английского сыщика. Он довольно известен. Я хочу, чтобы Консуэло оказалась дома через несколько часов. Ее репутация не должна быть скомпрометирована.
Я не могла молчать, хотя благоразумие и требовало этого:
– Определенно женщина, которая увела Консуэло, не сделает ей ничего плохого.
– Детей каждый день продают на улицах Нью-Йорка. Вы не читаете газет? Не слышали об истории Гамильтона? Имя моей дочери не должно быть связано со скандалом, это крайне важно. Я отдам свой гарнитур из бриллиантов и жемчуга тому из вас, кто вернет ее быстро и тайно, целой и невредимой. В противном случае вы не увидите и пенни из наших денег.
Судя по тому, что лицо мистера Вандербильта приобрело пепельный оттенок, жемчужно-бриллиантовый гарнитур супруги стоил очень недешево.
Глава сорок восьмая
Что обнаружилось в гимнастическом зале
Мать взяла под контроль наше воспитание, наше образование, наш досуг и наши мысли.
Консуэло Вандербильт Бальзан. Блеск и золото (1952)После ухода миссис Вандербильт было решено, что Квентин допросит слуг и осмотрит пожитки бедной мисс Бристоль, которая едва не плакала. Годфри останется обсуждать финансовые вопросы, то есть выкуп, с мистером Вандербильтом, а Холмс проверит гимнастический зал и поймет, как похитительница и ребенок покинули здание.
– Вы поможете мне, мисс Бристоль, – сказал Холмс, одарив несчастную женщину почти таким же ледяным взглядом, как миссис Вандербильт. – Вместе с мисс Хаксли.
Я устремила умоляющий взор на Квентина и Годфри, но они уже отвернулись, занявшись каждый своим делом.
Не могу сказать, почему мистер Холмс пригласил меня, разве что в надежде удержать мисс Бристоль от истерики, которой она вот-вот готова была разразиться, поэтому я взяла бедняжку под руку, и мы повели Холмса по белой каменной лестнице на самый верх особняка Вандербильтов.
На половине пути он остановился и взглянул на мисс Бристоль.
– В первый свой визит, – сказал он, – я мельком увидел маленького черноглазого эльфа, который сидел на верхней площадке и смотрел на меня. Девочка показалась мне очень… робкой.
Мисс Бристоль прижала руку к своей трепещущей груди.
– Ох, сэр, Консуэло самый милый, самый послушный ребенок на свете! Она очень боялась этой лестницы, такой широкой и длинной. Сверху череда ступеней напоминает горный склон.
– Да уж, – согласился Холмс, взяв нас обеих под локоть, чтобы как-то ускорить восхождение по крутому подъему.
На лестнице не было перил, за которые можно было бы ухватиться, и внезапно огромный особняк показался мне стеклянным замком из сказки: кругом сплошь скользкие поверхности, по которым никто не мог вскарабкаться.
На третий этаж вела уже не такая громадная лестница. Мы почти тут же попали к дверям так называемого гимнастического зала. Хотя блестящий деревянный пол позволял заниматься здесь чем угодно, от фехтования до любых игр, я отметила, что помещение служило танцевальным залом. Едкий запах воска и полироли ударил в нос, словно живительный аромат только что заваренного горячего чая. Я постаралась не расслабляться, поскольку здесь побывала Ирен, это неоспоримый факт. Почему и как? В каком состоянии? Зачем ей было похищать кроткую девочку из богатой семьи… если только девочка не находится в еще большей опасности здесь, чем там, куда отвела ее Ирен?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: