Марджери Эллингем - Спрячь меня (сборник)
- Название:Спрячь меня (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2013
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-5374-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марджери Эллингем - Спрячь меня (сборник) краткое содержание
Кажется, успешную модель Джорджию Уэллс преследует злой рок. Оба ее жениха погибают, лучшая подруга отравлена. Детектив Кэмпион уверен, что это не последняя смерть и что Джорджия невиновна. Но кто же убийца? («Мода в саване»)
Полиция сбилась с ног в поисках серийного убийцы, который не оставляет следов! Но стоит случаю свести частного сыщика Альберта Кэмпиона с племянницей хозяйки антикварного магазина Аннабел, и дело примет совершенно иной оборот… («Спрячь меня»)
Спрячь меня (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я говорил не об этом, как вы сами понимаете. Вы с Солли Батманном провели отличную миротворческую операцию, не так ли? Это же не было божественное вмешательство, правда?
Леди Папендейк уставилась на него с открытым ртом.
– Ох уж эти детективы, – произнесла она с насмешливым упреком. – Все-то вы замечаете. Да будет тебе известно, что я просто сидела здесь с Бенсонами и Дональдом Твидом и случайно заметила Алана Делла. Ну я и подошла к нему, чтобы напомнить о вечеринке в честь Рэмиллиса в «Цезаревом дворе». Джорджия просто цветет. Правда, женщины, которые украшают свои волосы птицами, после тридцати уже не выглядят как Примавера, а начинают напоминать заезженные мелодии.
Мистер Кэмпион задумался.
– Вы имеете в виду воронье гнездо? – уточнил он. – Это совсем другое дело. Вижу, мисс Адамсон тоже любит ласточек.
Леди Папендейк выпрямилась, не глядя на него, и ее узкие плечики сурово вздернулись.
– Ей конец, – сказала она сухо. – Ну а теперь расскажи мне про свою помолвку! Это так неожиданно.
– Совершенно неожиданно, – согласился он. – Аманда вообще непредсказуемая девушка.
– Она очень мила, – заметила тетя Марта, посмотрев на танцующих. – И выглядит совершенно прелестно. У нее чудесная фигурка. Как она носит чулки?
Мистер Кэмпион погрузился в раздумья.
– Страшно даже подумать. Насколько я ее знаю, с помощью пары магнитов и гальванической батареи или же на какой-нибудь сложной обвязке.
Леди Папендейк откинулась на спинку кресла.
– Превосходно, – пробормотала она. – Ты так спокойно о ней говоришь. Никакого нездорового возбуждения. Я очень рада, мой милый мальчик. Надеюсь, ее брат образумится. В чем суть его претензий?
– Возраст, – автоматически ответил мистер Кэмпион. Он назвал первое, что пришло ему в голову, и с изумлением констатировал, что его обидело отсутствие возражений.
– Да, ты для своих лет староват, – сказала она. – Ну да это со временем пройдет. Господи, я сама в тридцать три чуть не померла от дряхлости, а посмотри на меня сейчас. А вот и они.
Кэмпион обернулся и увидел, что Делл и Аманда остановились у столика Джорджии. Рэмиллиса по-прежнему не было, а мисс Адамсон, судя по всему, ушла – во всяком случае, на танцполе ее не было. Кэмпион с интересом наблюдал за происходящим. Никого, кроме Солли, слышно не было, но его реплики давали полное представление:
– Знаете, что сказала мама, когда я женился? «Сфотографируйся, Солли, ты никогда не будешь прежним!» Какой прелестный цветочек! Какая жалость, что вас сорвали так рано!
Он уже собирался пощекотать Аманде шейку, но передумал, и леди Папендейк тихо рассмеялась, глядя, как его пухлая рука, неуверенно порыскав, совершила несколько поглаживающих движений в паре дюймов над рыжей головой.
Аманда, казалось, наслаждалась ситуацией. Она улыбалась Солли, который ей явно понравился, а с Джорджией держалась очень вежливо. На прощание леди Рэмиллис так ласково и великодушно обняла Аманду, что мистеру Кэмпиону вспомнилась Британия в изображении сэра Бернарда Партриджа, а Солли потопал по танцполу, кивая им и помахивая рукой, словно Вакх в своей колеснице.
Когда Делл и Джорджия вновь устроились на своих местах, Аманда вернулась за столик. Леди Папендейк встала.
– Доброй ночи, дорогие мои, – пожелала она. – Ваша тайна – это ведь условно, да? То есть по секрету о ней рассказать можно? Мои поздравления, Альберт. Ты умница.
Прежде чем заговорить, Аманда поглядела ей вслед.
– Все плохо, – мрачно произнесла она. – Встреча прошла не очень удачно. Он надеялся, что я ничего не замечу, а эта женщина, Джорджия, порывалась мне все объяснить. Я старалась говорить только о помолвке и только с тем милым добряком с сотней подбородков. Боюсь, что она коллекционирует мужчин.
– По-моему, сейчас она искренне в него влюблена, – возразил Кэмпион.
– Нет. Если ты любишь человека, то больше всего боишься как-то навредить ему. Это самое главное в любви. А она об А. Д. вообще не думает. Он ей нужен только для того, чтобы испытывать какие-то эмоции, а для этого сгодится еще две-три сотни мужчин. Ничего против нее лично я не имею, но отрывать таким образом А. Д. от работы – ужасное свинство.
Мистер Кэмпион посмотрел на нее с интересом.
– Что, с годами к тебе пришла мудрость?
– Да при чем тут мудрость, это же элементарный здравый смысл, – фыркнула Аманда. – Слушай, у тебя хватит денег заплатить за шампанское? Если нет, надо думать, что делать. Мне казалось, что у меня с собой тридцать шиллингов, но нашлось только десять.
– Все в порядке, меня тут знают, – ответил он, думая, что Хэл с коллегами наверняка с радостью выведут ее куда-нибудь. – Отличная импровизация, кстати.
– Здорово, правда? – Аманда никогда не была склонна преуменьшать собственные заслуги. – Лучшее средство отвлечься от собственных проблем – отпраздновать чью-нибудь помолвку. С одной стороны, шампанское играет свою роль, с другой – понимаешь, что в любом случае не несешь ответственности за исход событий. Бедняга, я испугалась, что при виде меня ему станет дурно. Я почувствовала себя невинным ребенком, который входит в комнату как раз в тот момент, когда «папа нехорошо себя ведет». Слушай, надо идти. Я всем сказала, что ты после болезни стал рано ложиться.
– Какой болезни? – потрясенно спросил Кэмпион.
Аманда вперила в него любопытный взор своих круглых карих глаз.
– Ну, ты же болел, правда? – спросила она серьезно. – Ты стал тише, чем был, и какой-то бесцветный. Я думала, что у тебя тонзиллит или что-то с легкими.
– Я совершенно здоров, как, впрочем, и всегда, – заявил мистер Кэмпион с достоинством и по меньшей мере наполовину искренним негодованием. – Буду весьма обязан, мисс, если в будущем вы будете держать свои наблюдения при себе. И я совершенно не нуждаюсь в омоложении, – добавил он и с неудовольствием услышал в своем голосе обиду.
– Может, ты тоскуешь из-за чего-нибудь? – предположила она утешительно. – Слушай, нам всего пару недель придется побыть помолвленными. Неудобно, конечно, но ничего лучшего мне в голову не пришло. Нельзя было, чтобы А. Д. догадался, что мы за ним следили. Я-то думала, что его просто обманывают. Мне и в голову не приходило, что здесь такое. Я знала, что ты мне подыграешь, поэтому выкрутилась, как смогла. Постепенно все про это забудут. У меня где-то валяется кольцо тети Фло, за это можешь не беспокоиться.
– Ну слава Богу, – сказал мистер Кэмпион. – Тогда осталось успокоить мою сестру, и дело в шляпе.
– Этим занимайся сам, – заявила Аманда. – Пока что всю грязную работу делала я. Посади меня в такси, и я поеду в отель «Бут». Тебе по пути, кстати. На самом деле ты правда выглядишь усталым.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: