Марджери Аллингем - Цветы для судьи

Тут можно читать онлайн Марджери Аллингем - Цветы для судьи - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цветы для судьи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-091289-6
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Марджери Аллингем - Цветы для судьи краткое содержание

Цветы для судьи - описание и краткое содержание, автор Марджери Аллингем, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пол Бранд, один из совладельцев крупного лондонского издательства, найден убитым. Полиция подозревает в совершении преступления Майкла, кузена Пола, влюбленного в его жену. Однако старый друг семьи Кэмпион считает, что причины трагедии следует искать в таинственном исчезновении еще одного из совладельцев издательства, Тома Барнабаса. Он пропал двадцать лет назад, и полиции так и не удалось найти его…

Цветы для судьи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цветы для судьи - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марджери Аллингем
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Да, ужасно, – бросил он через плечо и отпер дверь.

Майк не стал входить в квартиру сразу, а виновато обернулся. Луч света из дверного проема выхватил ее лицо.

– Я устал, старушка, – смущенно произнес Майк. – Безнадежно устал.

Он вошел внутрь, закрыл дверь. Джина медленно побрела вверх по лестнице.

На пороге гостиной Майк неожиданно замер. Там в полном одиночестве сидел мистер Кэмпион.

– Выпьешь? – предложил гость, отсалютовав стаканом.

Не говоря ни слова, хозяин налил себе виски из графина, разбавил водой из сифона, угостился сигаретой. Так же молча сел, наполовину осушил стакан – и лишь потом посмотрел на приятеля. В глазах Майка мелькнула тень прежней вальяжной шутливости.

– Ну и дела, – сказал он.

– В известном смысле лучше не придумаешь, – неодобрительно пробормотал мистер Кэмпион. – Мы не могли притащить его в суд, даже если бы хотели.

– Александр мне рассказал. – Майк покачал темной с проседью головой. – Пока он с тобой разговаривал, я прятался в его клубе от репортеров. Бедный кузен! Похоже, он очень расстроен. Предвкушал блистательную речь в мою защиту. Прости, что я не повидал тебя, но мне уже сообщили и про «Жуира», и про пожарную лестницу, и…

– …и про дверь в вечность. Да, я забыл, об этом ты еще не знаешь. Джон был непростым орешком. Все к лучшему.

– Самоубийство, да? – с тревогой спросил Майк. – Кузен Александр был на удивление немногословен по этому поводу. Что именно произошло? Как Джон умер?

Мистер Кэмпион пригубил виски.

– Сегодня в девять утра Джон набрал воду в ванну и заперся изнутри – скорее по привычке, поскольку миссис Пил вызвали к родственнице. Он был дома один, а потому зажег колонку самостоятельно. Закрытое окно почему-то заело. Джон оказался в замкнутом помещении наедине с кошмарной смертоносной штукой из меди – я имею в виду допотопную газовую колонку; тот еще раритет. Вода, как тебе известно, поглощает запах угарного газа, а для отравления достаточно совсем немного этой гадости. Словом, когда часов в одиннадцать миссис Пил приехала назад, ванная была закрыта и на стук никто не отвечал. Экономка вызвала коменданта, они выбили дверь. Джон лежал в ванне, голова под водой. Надышался газа, потерял сознание, ушел под воду. Утонул, собственно.

– Похоже на несчастный случай. – Майк утомленно потер лоб. – А как я… В смысле, при чем тут я?

– У миссис Пил хватило ума не подымать шум. Она позвонила Таннеру, тот мигом прилетел и обнаружил полотенце в вытяжной трубе. До нее легко достать с пожарного выхода. Пара-тройка нюансов – и Таннер начал подозревать, что совершил ошибку. А очень скоро был уже в этом уверен. Тут еще я поведал ему небольшую байку, имеющую отношение к делу, и он наконец довершил необходимое. В полиции, знаешь ли, не хотят осудить невиновного; по их словам, они этого как огня боятся.

– Необычное самоубийство, – сказал Майк. – Видимо, Джон решил, что выбранный способ говорит сам за себя, раз не оставил записки.

Мистер Кэмпион рассеянно кивнул. Он не упомянул еще о паре улик и упоминать пока не планировал. Во-первых, окно ванной не просто заело – в него был вбит клин снаружи; а во-вторых, телеграмму, вызвавшую миссис Пил к замужней дочери в Ист-Патни, в дом без телефона, эта самая дочь не посылала.

– Все правда, Кэмпион. – Майк сел удобней, закрыл глаза. – Самое ужасное, что это никакой не страшный сон. Происходит на самом деле.

– А давай сбежим, – предложил вдруг Кэмпион. – За границу. Мисс Керли сейчас расстроена, но она оправится, а заботы о конторе ее отвлекут. К тому же у тебя есть толковые сотрудники. Личный телефонный звонок каждому автору пойдет делу на пользу; писатели, как никто другой, понимают потребность в уединении.

– Было бы неплохо. – В глазах Майка мелькнул интерес.

– Ловлю на слове. Ну что, сегодня проведешь вечер дома в одиночестве?

– Нет. В суде был Джимми Бенгерс. Когда все кончилось, он подошел, предложил вечерком меня проведать. Знаешь его?

– Гольфист?

– Он самый. Вот-вот придет. Джимми – хороший малый. Знает, когда лучше помолчать. Мы с ним всю жизнь знакомы. Ричи, скорее всего, тоже будет. Надеюсь, старому чудаку кто-нибудь все рассказал?

– И я надеюсь, – туманно ответил мистер Кэмпион. – Послушай, я пойду, у меня дела. Позвоню тебе утром.

Он оставил Майка в кресле и имел удовольствие встретить в вестибюле подъезда мистера Джеймса Бенгерса: дородный молодой человек в одной руке держал плетеную бутыль, в другой – корзину с едой, а из нагрудного кармана стыдливо выглядывала зубная щетка, сунутая туда второпях.

Мистер Кэмпион кивнул дежурному полицейскому, проложил себе дорогу сквозь толпу на тротуаре, дошел до Скотленд-Ярда и довольно долго проговорил там с суперинтендантом Станиславом Оутсом – старым другом, которому было что рассказать.

Наконец в начало одиннадцатого мистер Кэмпион прибыл к себе на Боттл-стрит. В прихожей его встретил Лагг в воротничке – верный знак необычного гостя. Сердце Кэмпиона оборвалось. Лагг негодовал.

– Чертов бывший легавый, – сообщил он слишком громким шепотом. – Мало мне старого Бета, с ним еще можно иметь дело, но этот тип явно был не выше сержанта. Никак не могу его выставить. Сами попробуйте.

Окажись сейчас рядом с мистером Кэмпионом мисс Керли, она узнала бы гостя сразу же. Крупный пожилой полицейский в отставке, с круглым красным лицом и кустистыми бровями, встал при появлении хозяина из кресла, улыбнулся – одновременно застенчиво и дружелюбно.

– Мистер Кэмпион, полагаю? Позвольте представиться: Ливингстон, служил в Столичной полиции. Простите за столь поздний визит, завтра в шесть сорок утра у меня поезд обратно в Норидж.

При упоминании норфолкского города лицо мистера Кэмпиона просветлело, и он тепло потряс руку гостя.

– Это просто чудо. Вы-то мне и нужны. Вас, полагаю, прислал Хиглтон?

– Да. – Мистер Ливингстон вновь сел, принял из рук Кэмпиона стакан. – Мы со старым добрым Чарли Хиглтоном, так сказать, друзья, хоть после моей отставки видимся и нечасто. Я тайком приехал на суд, – доверительно сообщил гость. – Люблю иногда тряхнуть стариной. Я, как узнал, что в деле замешана некая фирма, которая меня интересует из-за одного забавного происшествия в прошлом, сразу сказал жене: «Надо поехать посмотреть». И вот приехал.

– На заседание попали?

Мистер Ливингстон утвердительно прикрыл тяжелые веки.

– Есть способы, – загадочно ответил он. – Без имен, конечно. Мы просто… э… мы…

– Старые приятели? – любезно подсказал мистер Кэмпион.

– Именно, – просиял мистер Ливингстон. – Мы, полицейские, держимся друг друга. Конец меня просто потряс. Я думал, парнишка виновен.

Он пытливо посмотрел на Кэмпиона, но тот не отреагировал на скрытый вопрос, и гость, помолчав, продолжил:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марджери Аллингем читать все книги автора по порядку

Марджери Аллингем - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цветы для судьи отзывы


Отзывы читателей о книге Цветы для судьи, автор: Марджери Аллингем. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x