Еврипид - Электра
- Название:Электра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Еврипид - Электра краткое содержание
«Электра» – трагедия великого древнегреческого драматурга Эврипида (древнегр. Εὐριπίδης, 480 – 406 до н. э.).*** Клитемнестра, убившая своего мужа, избавляется от своих детей – дочь Электру выдает замуж за бедного крестьянина, а сына Ореста еще совсем младенцем высылает из города. Повзрослевший Орест возвращается на родину, находит сестру и просит помочь ему наказать предательницу мать. Другими произведениями Эврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ифигения в Тавриде», «Елена», «Финикиянки», «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Киклоп». Авторитет Эврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги. Его бессмертные произведения переведены на разные языки мира.
Электра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
(царице)
Да, ты права, но в правде – твой позор:
Нет, женщины, коли умом здоровы,
Мужьям во всем покорны, о больных
Я говорить не стану – тех со счетов…
Электра
Своих недавних слов не позабудь:
Ты мне сказать всю правду разрешила.
Клитемнестра
И повторю, Электра, не таись.
Электра
Потом упрек слезой не отольется?
Клитемнестра
Нет, сладко мне увидеть дно души…
Электра
Мать, я начну с желания. О, если б
И сердце ты имела, как лицо,
Прекрасное. С Еленою вы обе
Прославились красою. Но – увы!
Вы Кастора не стоите, и даром
Одна вас мать носила. Чародею,
Не споря с ним, Елена отдалась,
Ты ж лучшего меж греками убила…
Месть, говоришь, тебе точила нож?..
О, лги другим, а мы давно знакомы.
И дочь еще жила, и муж уйти
Едва успел, а золотые косы
Пред зеркалом ты убирала, мать…
А та жена, которая без мужа
Нарядится, – недобрая жена…
Иль побежит красой своей, без цели
И без дурной, она народ дивить?..
Но далее… ты, ты одна в Элладе
Успех врагов венчала блеском глаз
И радостью, а если счастье тылом
Вставало к ним, дарила их слезой,
Богов моля, чтоб муж не возвращался.
А как легко ты верною женой
Могла бы оставаться! Иль Эгисфу
Уступит муж, которого вождем
Эллада нарекла?
В самой Елене
Был для тебя, жена, богатый приз:
Дает и зло урок полезный добрым.
Ты говоришь, что дочь твою убил
Ее отец. А мы с Орестом разве
Обидели тебя? Зачем же дом
Ты отобрала отчий и, зарезав
Отца, себе на наши деньги мужа
Купила, мать? И почему Эгисф
В изгнании Ореста не заменит?
Как жить даешь ему? Казнив жреца
Моей сестры, ты ль палачу Электры
Весь ужас мук ее прощаешь, мать?
О, если кровью кровь омыть мы властны,
Орест и я, за отчую – твою
Пролить должны, и если справедливо
Судила ты, то ты осуждена…
А человек, порочную приявший
В свой дом за блеск одежд и знатный род,
Он, верно, слеп. И не милее ль бедный,
Но скромностью украшенный приют.
Корифей
На все судьба, иной так счастлив в браке,
Другому же одна беда с женой.
Клитемнестра
Я не дивлюсь речам твоим. Обычно,
Что дочери привязаны к отцу,
А сыновья – к носившей их нежнее.
И не сержусь. Увы, тоскою грудь
Сжимается и у меня, как вспомню,
Что я его убила… эти козни…
Весь этот гнев безумный… Горе мне…
Электра
О, поздно, мать, – ты раны не залечишь:
Отец убит – но как до этих пор
Ты не вернешь домой скитальца-сына?
Клитемнестра
О дочь, боюсь: своя печаль больней.
Он, говорят, в изгнанье злобу копит.
Электра
Иль ярость ты в Эгисфе не смиришь?
Клитемнестра
Да, он суров. Но ведь и ты упряма.
Электра
Бессильная, я гнев свой подавлю.
Клитемнестра
Тогда и он к тебе добрее будет.
Электра
О, как он горд. Забыл, что мой жилец!
Клитемнестра
Опять огонь потухший раздуваешь?
Электра
Молчу – в душе один глубокий страх…
Клитемнестра
Оставим лучше это. Посылала
За мною ты, дитя мое?
Электра
О да.
Я – мать, тебе, конечно, говорили…
Молю ж, заменой будь у алтаря
Неопытной. Ведь первенцу луна
Десятый раз свой факел зажигает…
Клитемнестра
Повившая пусть жертву принесет…
Электра
О мать, сама я повивала сына.
Клитемнестра
Иль никого у вас друзей окрест?
Электра
Кого ж она приманит, дружба нищих?
Клитемнестра
И ты, едва покинув ложе мук,
Без ванны и в лохмотьях. О, войдем же!
Я жертвою десятую луну
Отпраздновать готова для малютки.
Не медли: ждет меня священный пир
В честь сельских нимф. А вы коней ведите,
Их ясли ждут.
(Женщинам.)
Едва освобожусь
От жертвы, мы немедля уезжаем…
Не лишнее и мужу угодить.
(Уходит.)
Электра
(сопровождая ее)
Войди в наш бедный дом. Но осторожней,
Чтоб копотью от черных стен его
Ты пеплос не испортила. О, жертву
Ты должную бессмертным принесешь.
(Вслед ей.)
Кошница ждет, и нож жреца отточен:
Зарезан бык, а рядом место есть…
О, там, во тьме Эреба, как под солнцем,
Ты ложе с ним разделишь. Получай
Свой долг сполна и расплатись со мною…
(Уходит.)
ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
Хор
Строфа
Отмщение злу! И нового ветра в чертоге дыханье!
Тогда над ванною царь
Поник главою венчанной,
И отдали крик и мраморный фриз, и стены тогда,
Исполненный муки:
«Злодейка жена, не десять ли лет
Свиданья с родимой землей
Я ждал – и зарезан?»
Антистрофа
Но мести волна, дыханием правды гонима, блудницу
К ним в сеть примчала… О ты,
О ты, что мужа убила
Меж каменных глыб, где долго его дворец ожидал,
Секирой железной
В преступной руке… О, сколько бы мук
Ты здесь ни подъяла, жена,
Безумно деянье.
Словно львица там, в черной тьме лесов,
Ты кровавый свой совершила грех…
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
На сцене никого.
Голос Клитемнестры
(за сценой)
О, милосердие… Я мать… Не убивайте…
Корифей
Ты слышишь… крики там?
Голос Клитемнестры
О, страшно! Ой, больно мне!
Корифей
Она в руках детей – о, горький жребий!
Хор
Суд божий свершится, и правда придет.
О, страшная доля, о, зверский трофей
Преступной расправы!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Открывается задний план сцены с трупами Клитемнестры, плавающей в крови, и Эгисфа. Бледный, с потухшим взором и безоружный Орест и порозовевшая Электра, в которой еще не улеглось волнение, – глаза у нее горят искрами.
Корифей
Идут, идут… Пропитанные кровью
Их матери зарезанной… О, вид
Трофея их победы нечестивой…
Нет дома, нет несчастнее тебя,
Дом Тантала… злосчастней и не будет…
КОММОС
Орест
Строфа I
О матерь-земля, и ты, о небо, о стражи!
О смертных зоркие стражи!
О, вот вам два трупа
Кровавое дело десницы моей,
Расплата за муки Ореста…
. . . . .
. . . . .
Электра
О, тяжек грех, но он не твой, а мой:
Я на нее, родимую, напала,
Враждой палимая.
Хор
Увы! О мать, как лют удел
Носившей и убитой.
Ты в море слез погружена,
Пускай права была их месть,
Детей родных руками, мать.
Орест
Антистрофа I
О Феб-Аполлон, твой глас карать повелел мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: