Пралин Array - Тайны парижских манекенщиц (сборник)
- Название:Тайны парижских манекенщиц (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Этерна»
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-480-00239-3, 978-5-480-00234-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пралин Array - Тайны парижских манекенщиц (сборник) краткое содержание
Блистательные мемуары знаменитых парижских манекенщиц середины ХХ века Пралин и Фредди станут гидом, настольной книгой для тех, кто мечтал о подобной карьере, но не сделал ее; для тех, кто мыслил себя красавицей, но не был оценен по заслугам; для тех, кто мечтал жить в Париже, но не сумел; и для всех, кто любит моду! Ее тайны, загадки, закулисье этой гламурной индустрии, которую французы окрестили
Тайны парижских манекенщиц (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
297
Название горы, символа Рио-де-Жанейро. На высоте 710 м воздвигнута каменная статуя Иисуса Христа.
298
Гора в Рио-де-Жанейро. Высота 396 м.
299
Бразильские поселки.
300
Обезьяна южноамериканского семейства игрунков.
301
Муниципалитет в Бразилии, входит в штат Рио-де-Жанейро.
302
Коренные жители.
303
Г у л ь б е н к я н, Галуст (1869–1955) – английский миллиардер армянского происхождения, для специалистов нефтяного бизнеса фигура первой величины. В 1928 г. подписал знаменитый договор с Иракской нефтяной компанией. Появился термин «красная линия» и его второе прозвище – Талейран нефтяной дипломатии. Собрал уникальную коллекцию абсолютных шедевров живописи и монет. Основал фонд и два музея Гульбенкяна в Лиссабоне.
304
Национальный португальский музыкальный стиль, появившийся в XIX в.
305
Жемчужина португальской Ривьеры в 30 км от Лиссабона. Старинный мавританский город, ставший в Средние века резиденцией королей. Объявлен ЮНЕСКО достоянием человечества.
306
Б у ф ф а л о Билл (наст. имя Уильям Фредерик Коди) (1846–1917) – американский военный, охотник на бизонов. Известность принесли устраиваемые им популярные зрелища «Дикий Запад», воссоздающие картины быта индейцев и ковбоев. С этими представлениями объехал всю Америку и Европу.
307
Зыблема, но не потопима (лат.). Девиз на гербе Парижа под изображением ладьи, колеблемой бурей. Иначе девиз Парижа звучит: «Его качает, а он не тонет».
308
От англ. spleen – хандра.
309
Человек, который ночью видит лучше, чем днем.
310
Б а р б а с, Ремон – французский парфюмер, супруг сестры Жана Пату Мадлены. – Прим. А. Васильева.
311
В а л е р и, Поль (наст. имя Амбуаз Поль Туссен Жюль Валери) (1871–1945) – французский поэт, эссеист, философ.
312
Принцесса княжества Лихтенштейнского, светская дама. – Прим. А. Васильева.
313
Х о у п, Боб (наст. имя Лесли Тауэнс Хоуп) (1903–2003) – американский комик, актер театра и кино, теле– и радиоведущий.
314
Л е ф е в р, Жорж (1874–1959) – французский историк марксистского толка.
Интервал:
Закладка: