Джордж Мартин - Танец с драконами
- Название:Танец с драконами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079812-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Мартин - Танец с драконами краткое содержание
Но теперь война охватывает все новые и новые земли. Война катится с Севера – из-за Сте ны. Война идет с Запада – с Островов. Войну замышляет Юг, мечтающий посадить на Железный Трон свою ставленницу. И совсем уже неожиданную угрозу несет с Востока вошедшая в силу «мать драконов» Дейенерис…
Что будет? Кровь и ненависть. Любовь и политика. И прежде всего – судьба, которой угодно было свести в смертоносном танце великие силы.
Танец с драконами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Итак, я, по всей видимости, выйду замуж повторно. Вы счастливы за меня?
– Если вашему величеству так угодно.
– Гиздар не тот, кого вы бы выбрали мне в мужья.
– Не мое дело обсуждать это, ваше величество.
– Верно, не ваше, но постарайтесь меня понять. Мой народ страждет; королева принадлежит ему, не себе. Выбор один: замужество или бойня, свадьба или война.
– Могу я говорить откровенно, ваше величество?
– Это ваш долг.
– Есть еще один выбор.
– Вестерос?
Рыцарь кивнул.
– Я поклялся служить вашему величеству и охранять вас, куда бы вы ни направились. Мое место рядом с вами, в Королевской Гавани или здесь… но место вашего величества там, в Вестеросе, на отцовском Железном Троне. Гиздара зо Лорака Вестерос никогда не признает своим королем.
– А Миэрин не признаёт королевой Дейенерис Таргариен. В этом Зеленая Благодать права: мне нужен король-гискарец. Иначе во мне всегда будут видеть неотесанную варварку, проломившую их ворота, посадившую на колья их родичей и очистившую их сундуки.
– В Вестеросе вы станете вновь обретенной дочерью, чье возвращение радует отцовское сердце. Все добрые люди будут приветствовать вас на улицах и любить.
– Вестерос далеко.
– Промедление его не приблизит. Чем скорее мы уйдем из этого города…
– Знаю. Знаю. – Как заставить его понять? Вестерос влечет Дени не меньше, чем сира Барристана, но сначала она должна уладить дела здесь, в Миэрине. – Девяносто дней – долгий срок. Может быть, у Гиздара ничего и не выйдет, но его старания дадут мне время заключить с кем-то союз, укрепить оборону…
– А если выйдет? Как поступит ваше величество в таком случае?
– Исполню свой долг. – Это слово оледенило ей рот. – Вы были на свадьбе моего брата. Как женился Рейегар – по любви или по расчету?
– Принцесса Элия была хорошая женщина, – сказал, помедлив, сир Барристан. – Добрая, умная, не чуждая шутке. Принц был очень к ней привязан, я знаю.
«Привязан». Это стоит многих томов. Быть может, и Дени привяжется к Гиздару зо Лораку… спустя какое-то время.
– Я присутствовал также на свадьбе ваших родителей, – продолжал сир Барристан. – Между ними, уж простите, нежных чувств не было – и страна дорого поплатилась за это.
– Зачем же они в таком случае поженились?
– Так приказал ваш дед. Лесная ведьма предрекла ему, что от этого брака родится обещанный принц.
– Лесная ведьма? – повторила изумленная Дени.
– Ее привезла ко двору Дженни из Старых Камней. Маленькая, скрюченная карлица, глядеть не на что, но леди Дженни любила ее и уверяла, что та – Дитя Леса.
– Что с ней стало потом?
– Летний Замок.
Дени вздохнула, услышав эти роковые слова.
– Я устала. Пожалуйста, оставьте меня.
– Слушаюсь. – Сир Барристан откланялся, но остановился у двери. – Простите, совсем забыл… к вашему величеству посетитель. Сказать, чтобы он пришел завтра?
– Кто это?
– Нахарис. Вороны-Буревестники сегодня вернулись в город.
«Даарио!» Сердце Дени затрепетало в груди.
– Давно ли он… когда… – Больше она ни слова не могла вымолвить.
– Ваше величество ужинали со жрицей, когда он прибыл. Беспокоить вас я не счел нужным: его новости могут подождать и до завтра.
– Нет! – Как ей уснуть, когда ее капитан где-то рядом? – Пусть сейчас же поднимется. Вечером вы больше мне не понадобитесь, с Даарио я в безопасности. Пришлите сюда, пожалуйста, Ирри, Чхику и Миссандею. – «Надо переодеться, надо быть красивой как никогда». Так она и сказала служанкам.
– Что ваше величество желает надеть? – спросила Миссандея.
«Звездный свет и морскую пену… легкий шелк, обнажающий левую грудь… цветы в волосах». В пути от Юнкая до Миэрина капитан каждый день приносил ей цветы.
– Серое полотняное платье с жемчугом. И мою львиную шкуру. – Она всегда чувствовала себя увереннее, закутавшись в подаренный Дрого мех.
Она приняла Даарио на террасе, сидя на резной скамье под грушевым деревом. Над городом светила половинка луны, окруженная тысячезвездной свитой. Нахарис вошел вразвалку – он расставлял ноги, даже когда стоял. Полосатые панталоны заправлены в высокие пурпурные сапоги, белая шелковая рубашка, безрукавка из золотых колец. Половина длинных локонов фиолетовая, как бородка-трезубец, половина золотая под стать усам. На одном бедре стилет, на другом дотракийский аракх.
– Как возможно, что пресветлая королева стала еще прекраснее без меня?
Королева привыкла к лести, но лесть из уст Даарио была почему-то приятнее, чем комплименты Резнака, Ксаро или Гиздара.
– Я получила ваше известие из Лхазарина. Вы хорошо послужили нам, капитан. – «Я так по тебе скучала…»
– Ваш капитан живет лишь ради того, чтобы служить своей жестокой властительнице.
– Жестокой?
В его глазах мерцала луна.
– Он поскакал вперед, чтобы скорее узреть ее лик, но его заставили ждать, пока она вкушала барашка и фиги с какой-то старухой.
Ей не доложили о нем, иначе бы она прикинулась дурочкой и послала за ним немедленно.
– С Зеленой Благодатью. – О Гиздаре Дени решила не поминать. – Мне настоятельно требовался ее мудрый совет.
– Мне настоятельно требуется только одно: Дейенерис.
– Не приказать ли, чтобы вам принесли поесть? Вы, должно быть, проголодались.
– Два дня не ел, но вашей красоты мне довольно, чтобы насытиться.
– Красотой сыт не будешь. – Дени бросила ему сорванную с дерева грушу. – Держите.
– Слушаю и повинуюсь. – Он надкусил плод, блеснув золотым зубом. Сок потек по фиолетовой бороде.
Живущей в Дени девочке до боли хотелось поцеловать его – поцелуи Даарио должны быть глубокими, и он не остановится, даже если она попросит, – но королева сдерживалась.
– Расскажите о своем путешествии.
Он небрежно повел плечами.
– Юнкайцы послали на Хизайский перевал каких-то наемников, именующих себя Длинными Копьями. Мы атаковали их ночью и некоторое число отправили в ад. В Лхазарине я убил двух своих – сержантов, которые замышляли украсть золотую посуду и драгоценности, предназначенные моей королевой в дар народу ягнят. В остальном все шло так, как я и предвидел.
– Сколько человек вы потеряли в бою?
– Девятерых… но двенадцать длиннокопейных решили стать Воронами-Буревестниками, так что у нас теперь на трех бойцов больше. Я сказал им, что на стороне драконов они проживут дольше, чем в другом лагере, и они прониклись мудростью моих слов.
– А что, если это шпионы Юнкая? – насторожилась Дени.
– В шпионы они за недостатком ума не годятся.
– Вы же совсем их не знаете. Они чем-то заслужили ваше доверие?
– Я всем своим доверяю… на длину моего плевка. – Даарио выплюнул семечко и улыбнулся подозрениям Дени. – Прикажете принести вам их головы? Я готов. Один из них лыс, у двух косы, еще у одного четырехцветная борода. Станет шпион носить такую, скажите на милость? Один может попасть из пращи в глаз комару с сорока шагов, урод понимает в лошадях, но если моя королева прикажет их умертвить…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: