Морган Райс - Рабыня, воин, королева
- Название:Рабыня, воин, королева
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Lukeman Literary Management
- Год:неизвестен
- ISBN:9781632917508
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морган Райс - Рабыня, воин, королева краткое содержание
Восемнадцатилетний принц Танос презирает все, что собой представляет королевская семья. Он не приемлет их жестокое обращение с массами, особенно жестокое состязание – Убийства – которое проходит в сердце города. Он жаждет вырваться на свободу от ограничений своего воспитания, но, даже будучи прекрасный воином, не видит выхода.
Когда Церера поражает двор своими скрытыми силами, она оказывается в темнице, обреченная на гораздо худшую жизнь, чем может себе представить. Пораженный Танос должен выбрать, готов ли он рискнуть всем ради нее. Но, оказавшись в мире двуличия и смертельных тайн, Церера быстро понимает, что есть правители и есть пешки. И что иногда быть избранной – худшее, что может с тобой произойти.
Книга «РАБЫНЯ, ВОИН, КОРОЛЕВА» рассказывает эпическую историю о трагической любви, возмездии, предательстве, честолюбии и судьбе. Насыщенная незабываемыми героями и активным развитием событий, она переносит нас в мир, который мы никогда не забудем, и заставляет нас снова влюбиться в фэнтези.
Рабыня, воин, королева - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стена была скользкой, но они перебросили через стену веревку, закрепив ее к дереву с другой стороны, и быстро поднялись наверх.
После того, как они бесшумно спустились со стены, спрыгнув на мягкий зеленый газон, они начали красться во дворец, скрываясь за деревьями и кустами.
Оказавшись у дворца, Рексус всмотрелся в сторону закругленной стены. Здание было выше, чем он изначально думал, но он был уверен в том, что сможет подняться и спустить вниз Цереру, как только освободит ее. Любую мысль о том, что он может поскользнуться и упасть вниз, он прогонял прочь, зная, что неуверенность может привести к его падению.
«Ждите за кустами, пока я не доберусь до нее», – сказал Рексус Августу и Кратесу. – «Если появятся солдаты Империи, предупредите меня дудочкой».
Он снял свой плащ и передал его Августу.
«Будь осторожен», – прошептал Август, исчезая в тени вместе с Кратесом.
Рексус привязал веревку в концу стрелы и выстрелил через приоткрытые ставни. Он помедлил, глядя вверх в надежде на то, что Церера выйдет к окну, но не заметил никакого движения.
Рексус дернул за веревку и, убедившись в том, что она надежно закреплена, он всунул ногу между двумя камнями и начал подниматься. Метр за метром, потянув за веревку, он медленно поднимался наверх, мышцы на его руках сгибались, ступни вонзались в ниши в каменной стене.
На полпути к башне Рексус увидел большой выступ и остановился на нем отдохнуть, тяжело дыша. Он посмотрел вниз и не увидел ничего, кроме кустов, деревьев и теней. Он заметил, что Август и Кратес хорошо спрятались.
Отдышавшись, Рексус продолжил подниматься наверх, и вскоре его сердце снова бешено заколотилось от напряжения – или от мысли о встрече с Церерой?
Рексус напрягся, поднимаясь быстрее, просто пытаясь добраться до нее, чтобы снова увидеть ее улыбку, ее красивые глаза, ощутить ее мягкую кожу.
В нескольких дюймах от вершины Рексус остановился, когда ему показалось, что он что-то услышал, но, присмотревшись, он ничего не увидел.
Наконец, он добрался до выступа ее окна и заглянул в комнату.
«Церера», – прошептал Рексус.
«Рексус?» – услышал он ее удивленный голос.
В следующую минуту он увидел ее лицо с отчаянным выражением, заметил, что королевское платье на ней разорванное и грязное. Когда она схватила его за руки, Рексус почувствовал, что она замерзла, но сила в ней осталась прежняя. Церера помогла ему забраться в комнату.
«Ты пришел за мной», – сказала она, заключив его в объятия.
«Прости меня за то, что я сказал», – ответил Рексус, крепко обнимая ее, не желая отпускать. – «Я люблю тебя всем сердцем».
«Я тоже люблю тебя», – сказала Церера. – «Прости меня».
Рексус отстранился и погладил ее по волосам, глядя ей в глаза. Церера поднялась на кончики пальцев и потянула его на себя, после чего их губы встретились. Он страстно поцеловал ее, вкладывая в этот поцелуй всего себя, всю свою тоску и сожаление. Ее губы были мягкими, и он понял, что им суждено быть вместе.
Они отстранились.
«Мы должны поторопиться», – сказал Рексус. – «У нас будет время позже».
Церера кивнула.
Он вынул кинжал из ножен на поясе, чтобы освободить ее от кандалов.
Вдруг Рексус ощутил мучительную боль в спине. Он не мог дышать.
Он посмотрел вниз и, к своему ужасу, увидел кончик стрелы, торчащий из его груди, которая прошла через все его тело.
В следующую минуту, не успел Рексус понять, что происходит, прилетела вторая стрела.
Он понял, что его атаковали сзади. Должно быть, стража внизу заметила его. Ему выстрелили в спину.
Рексус протянул руки к Церере, но его мир уже начал меркнуть. Не успел он перерубить ее путы, как вместо этого начал терять равновесие, падая назад.
И потом он выпал из окна.
Рексус летел словно в замедленном действии, ощущая ветер в ушах, слыша крики Цереры. Воздух был чистым и теплым. Не было никакого сопротивления. Это напоминало долгий спуск вниз, словно он погружался в землю, и та поглощала его целиком. Когда же он упадет на землю?
Последним, что увидел Рексус перед тем, как упасть на землю, было перекошенное лицо Цереры, которая смотрела вниз, после чего все изменилось.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Стоя на носу корабля, ощущая запах моря, Танос заметил вдали Хэйлон и тут же в его груди вспыхнуло сожаление. С каждым вдохом во время этого путешествия, с каждым дюймом, который он проплывал, сожаление становилась только сильнее. Теперь, когда показалось их место назначения, все стало кристально ясно: Танос понял, что принял неправильное решение, не забрав Цереру из замка и не убежав от своего дяди, от всего того, что он знал.
И в эту минуту его сожаление обернулось стыдом. Да, ему было стыдно за то, что он позволил королю снова играть им, в этот раз настраивая Цереру и его друг против друга.
Волны разбивались о корабль внизу, капли соленой воды падали на его разгоряченное лицо. Неуклонный поток свежего морского бриза играл его волосами, пока он наблюдал за тем, как чайки ныряют в море только для того, чтобы появиться с рыбой в клювах.
«Если бы только я был так свободен», – подумал Танос.
Он до сих пор не избавился от морской болезни, она атаковала его с того самого дня, когда корабль отчалил от берегов Делоса неделю назад, поплыв на юг. Теперь, видя Хэйлон, Танос захотел прыгнуть в море, поплыть на берег и поклониться белому песку, окружающему остров. Земля, твердая почва. Он никогда не сознавал, что будет так сильно по ней скучать.
Чувство благоговения прошло через него, когда его глаза внимательно изучали рай вблизи. Когда они приблизились, Танос увидел, что остров, центр торговли между всеми западными народами, был невероятно красивым: с возвышающимися, поросшими зеленью, горами за городом, поднимающимися над морем, с сооружениями, которые блестели золотом в свете вечернего солнца. Танос впервые прибыл сюда, и чем ближе они подплывали, тем больше ему хотелось, чтобы его первый визит был вызван совершенно другими обстоятельствами – не убийством жителей и разрушением прекрасной архитектуры их самых великолепных зданий.
Его глаза проследили за извилистой дорогой, которая бежала от входа в город мимо куполов и башен до замка, заканчиваясь на холме. Это была дорога, которую Генерал Драко описал на стратегических собраниях, по которой они отправятся, чтобы захватить замок. Это была дорога, по которой потечет кровь. Дорога, которую будет невозможно узнать после того, как они пройдут по ней. Стена вокруг города была высокой, но здесь были лестницы, веревки, катапульты и пылающие стрелы, десятки тысяч солдат Империи, атакующих сразу. Генерал Драко сказал, что город достаточно скоро станет принадлежать им. И Танос знал, что это правда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: