Джеймс Херберт - Проклятие замка Комрек
- Название:Проклятие замка Комрек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-76074-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Херберт - Проклятие замка Комрек краткое содержание
Уезжая из Лондона, заинтригованный Дэвид Эш, признанный эксперт по паранормальным явлениям, еще не знает, с чем ему придется столкнуться за древними каменными стенами…
Впервые на русском языке! Последний роман великого мастера жанра!
Проклятие замка Комрек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В основном они вели себя спокойно, но из-за недостатка места некоторые огрызались на тех, что пытались через них перелезть. Они издавали пищащие звуки, как играющие дети, но вскоре шум утих, и грязные, взъерошенные животные улеглись на ночь. Вскоре, однако, они захотят есть, а из еды у них на выбор были только трое двуногих.
– Что будем делать, Дэвид? – тихо прошептала Дельфина, чтобы не побеспокоить море грызунов, заполнивших их путь вперед.
Луи оглянулся на исследователя, словно ожидая, что тот немедленно выдаст решение новой проблемы. У него был совершенно сумасшедший вид: фигура в оливково-зеленой полевой куртке Эша, с торчащими из-под нее ногами-палочками, внутри которых виднелись тени костей. Он отчаянно дрожал, и Эш, которого тоже била дрожь, горячо надеялся, что шоковое состояние принца не выльется в эпилептический припадок.
– Единственный путь – вперед, – решительно ответил Эш. – Видели когда-нибудь фильм Хичкока «Птицы»?
Луи выглядел смущенным, но Дельфина сразу же кивнула головой.
– Помните сцену в конце?
На этот раз Дельфина не отреагировала.
– Великолепная сцена, – продолжил Эш. – Герой открывает входную дверь в дом своей матери. Это отличный кадр, полный успокоившихся птиц, город неподалеку, а чайки и вороны занимают все видимое пространство. У героя нет другого выхода, кроме как увезти свою семью и подругу подальше, пока птицы не напали снова. Он полон напряжения, потому что хотя противники – птицы, – по всей видимости, на данный момент спят, но угроза по-прежнему идет с ним шаг в шаг.
– Дэвид… – Дельфина тревожилась и была нетерпелива.
– Хорошо. Итак, герой забирает свою мать, подругу и девочку – свою племянницу, кажется, – и проводит их мимо птиц к ожидающей их машине. Они садятся в автомобиль и очень осторожно трогаются, ожидая, что в любой миг будут атакованы.
Он замолчал.
– И что с ними случилось? – заинтересованно спросила Дельфина.
Эш пожал плечами.
– Не знаю. Дальше шли титры.
– Это не смешно, Дэвид, – проворчала Дельфина. – Что мы теперь предпримем? Сколько времени может пройти, прежде чем они обратят на нас внимание?
Хотел бы я знать, подумал Эш.
Несколько грызунов равнодушно смотрели в их сторону. Большинство из них сидели, по-видимому, на данное время вполне довольные. Но Эш чувствовал наполняющие воздух вибрации агрессии, которые могут вылиться ежесекудно в открытое нападение.
Отвечая Дельфине, Эш тихо сказал:
– Сделаем то же, что сделали персонажи фильма, только без автомобиля: мы просто пройдем через них. Если, конечно, у вас нет более эффективного плана.
Дельфина не могла ничего придумать, поэтому еще раз согласно кивнула, но на этот раз с громким вздохом. Эш обхватил рукой Луи и притянул к себе женщину-психолога, и та с готовностью откликнулась, нуждаясь в его поддержке и стремясь обрести его решимость.
Что касается Эша, он крепко обнимал ее, зарывшись лицом ей в волосы. Он не хотел потерять ее. Он не хотел потерять эту женщину, которую любил и которая, он в этом не сомневался, тоже любила его. Память о прошлых страданиях и трагедиях он перенес в самый дальний уголок сознания, чтобы случайно не навлечь на нее опасность. Он не позволит никому и ничему отнять ее у него. Эш поцеловал ее в щеку и губами почувствовал вкус слезинки, вытекшей у нее из глаза.
– Я обещаю, что мы пройдем через это вместе. Ты, я и Луи. Мы прошли долгий, трудный путь, и это последнее препятствие между нами и морской пещерой. Просто верь мне, хорошо?
Губы у нее дрожали, и улыбка получилась неубедительной, хотя она и очень старалась.
– Конечно, я верю тебе, Дэвид. Ты же знаешь.
– Хорошо. Мне необходима твоя поддержка.
Он неохотно отпустил ее и посмотрел на Луи, на необычном лице которого трудно было что-либо прочитать.
– Я тоже верю вам, мистер Эш, – сказал он своим странным, высоким и мелодичным голосом. – Я сделаю все, как вы скажете, сэр.
Мистер Эш? Сэр? О Боже, подумал исследователь, Луи и в самом деле королевских кровей .
– Я уже говорил – как насчет того, чтобы звать меня просто Дэвид? – с улыбкой сказал Эш. Это был единственный ответ, который он смог придумать.
– Хорошо… Дэвид.
– Так-то лучше. – Эш понял, что нужно двигаться. Было очень холодно, и ветер, дувший с моря, резко свистел в туннеле на другой стороне пещеры. Даже если крысы не тронут их, он не был уверен, что Луи сможет пережить ночь в таких условиях. Он вспомнил узкий проход, который ему пришлось преодолеть, чтобы добраться до этого места, где они находились сейчас; его скалистый, низкий, нависший потолок. Могло случиться так, что из-за взрывов в замке грунт осел еще больше или даже случился камнепад, преградивший и без того узкий проход. Что ж, они разберутся и с этой проблемой, когда с ней столкнутся. Но пока главной опасностью оставались крысы.
Он жестом подозвал Дельфину и Луи ближе.
– Итак, мы сейчас команда и должны все вместе осторожно идти через толпу крыс, как если бы они были загорающими на пляже. Они не нападут первыми, если мы не спровоцируем их, наступив на хвост или на лапу. Если какая-нибудь вскочит сама по себе, постарайтесь не обращать на нее внимание. Оттолкните ее ногой, но не бросайте вызов всем сразу. Разбирайтесь с каждой отдельно.
Эш посмотрел прямо на Луи и понял, что больше не замечает его прозрачности.
– Луи, а вас я перенесу.
Он поднял руку, отметая все протесты.
– У тебя гемофилия, Луи, – вставила Дельфина. – Если тебя укусит крыса, мы не сможем остановить кровотечение.
Луи увидел в этом смысл, пусть даже и не хотел быть обузой. Он кивнул в знак согласия.
– У вас есть выбор, – добродушно сказал Эш. – Я могу нести вас на руках, на плече, как пожарник, или на закорках. Решайте.
– На закорках, – быстро ответил принц, снова напомнив Эшу скорее возбужденного мальчика, чем человека, приближающегося к тридцати.
– Вот и прекрасно. Дельфина может нести большой фонарь, чтобы освещать нам путь, а вы можете держать меньший для дополнительного света. – Он внимательно посмотрел на обоих. – А если увидите особенно неприятный экземпляр с жаждой крови в глазах, светите на него оба – концентрированным лучом, Дельфина, – и старайтесь ослепить его. Они могут убежать или оказаться загипнотизированными, что угодно, для нас главное, чтобы мы могли продолжать идти. – Он повернулся спиной к Луи и передал «Мэглайт» Дельфине. Слегка согнув колени и разведя в стороны локти, Эш сказал Луи: – Прыгайте на борт. Убедитесь, что сидите прочно, и светите немного вперед, чтобы мы с Дельфиной видели, куда ставим ноги.
С этими словами исследователь сделал один пробный шаг от каменной лестницы, подождал, чтобы убедиться, не вызвало ли это движение шевеление среди до сих пор пассивных грызунов, и когда этого не произошло, сделал следующий шаг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: