Джеймс Херберт - Проклятие замка Комрек

Тут можно читать онлайн Джеймс Херберт - Проклятие замка Комрек - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-fantasy, издательство Array Литагент «1 редакция», год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Проклятие замка Комрек
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «1 редакция»
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-76074-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Херберт - Проклятие замка Комрек краткое содержание

Проклятие замка Комрек - описание и краткое содержание, автор Джеймс Херберт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
У Дэвида Эша – новое дело, для расследования которого ему придется уехать в неприступную Шотландию. Там, среди скалистых утесов, скрыт древний замок Комрек, над которым висит проклятие многовековой давности и который, по словам его владельцев, начал мстить своим обитателям.
Уезжая из Лондона, заинтригованный Дэвид Эш, признанный эксперт по паранормальным явлениям, еще не знает, с чем ему придется столкнуться за древними каменными стенами…
Впервые на русском языке! Последний роман великого мастера жанра!

Проклятие замка Комрек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Проклятие замка Комрек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Херберт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Его отвлекли крики и шум лопастей вертолетного винта, доносившиеся с берега, где находились вертолетные площадки замка. Он оглянулся и увидел, что больший из двух вертолетов Комрека готовится взлететь. В лунном свете все было отчетливо видно. Лукан с неодобрением наблюдал поведение так называемых важных персон, которые толкались, буквально дрались, чтобы забраться на борт летательного аппарата. Он слышал их крики ярости и негодования и треск огня в замке, даже перекрывавшие вой сирен – который теперь был слышен совсем близко, возможно, у въезда на территорию. Один человек с визгом выбежал из небольшой боковой двери – спина, руки и волосы у него пылали, но никто не пришел ему на помощь.

Лукан снова повернулся к вертолету. Тот уже поднимался в воздух, причем одна важная персона в смокинге наполовину свисала из кабины, а кто-то на пассажирском сиденье рядом с пилотом – он был похож на жирного малыша Мейсби – изо всех сил старался вытолкнуть несчастного паникующего ублюдка, который сражался как дьявол.

Но у него не было шансов. В вертолете была полная неразбериха, и беспорядочно набившиеся пассажиры нарушали равновесие машины. Они поднялись уже, должно быть, футов на сто в воздух, когда несчастный тип выпал с пронзительным криком, который продолжался около трех секунд, прежде чем его тело распласталось на земле.

Все это довольно волнительно , подумал Лукан.

А затем случилось самое ужасное.

Роскошный вертолет, поднявшийся на высоту в три сотни футов, только что развернувшись и взяв курс на море, живописно взорвался, выбросив большое облако желтого и красного огня с черной окантовкой. Пылающие обломки падали с неба вперемешку с горящими частями человеческих тел.

Не оглохнет ли он теперь на всю оставшуюся жизнь от этого громоподобного взрыва, спрашивал сам себя Лукан, направляясь к зубчатой стене, ограждавшей променад, чтобы наблюдать падение обломков вертолета на скалистые берега внизу. Горящие куски разметало по скалам.

Затем его внимание привлекло что-то странное дальше по берегу – мигающий небольшой огонек включался и выключался.

* * *

Седрик Твигг хихикал, прикрывая рот рукой, хотя никто не услышал бы его в самой густой части леса, где он спрятался, чтобы наблюдать за своей работой. Его план сработал отлично.

Замок Комрек ярко пылал, сильный ветер, дующий с моря, раздувал пламя. Звуки падающих стен и обрушающихся перекрытий были музыкой в его ушах. Те, кто выжил после взрывов и вырвался из этого ада, теперь стояли, как зомби, перед разрушительным пожаром, трясясь от страха за свою жизнь.

Взрыв вертолета был проявлением силы, чудесной демонстрацией мастерства одного человека, его искусства – великолепный фейерверк в ночном небе, затмевающий луну и звезды.

Но теперь он услышал приближающиеся сирены. Полиция? Звуки раздавались достаточно близко, уже на территории. Он снова захихикал, собирая детонаторы и все остальные вещи в большой саквояж.

О, есть же еще кое-что, о чем он чуть не забыл после замечательного пиротехнического зрелища. Вертолет «Газель» тоже должен взорваться. Надо подождать завершения шоу.

Глава 100

Эш медленно продвигался вперед, то погружаясь под воду, то выныривая.

Захлебываясь и задыхаясь, он старался держать голову над неспокойной поверхностью моря, барахтаясь в воде и в то же время пытался плыть брассом. Он отчаянно устал. Удивительный душевный подъем, который он испытал, став свидетелем необычного зрелища в глубине, за пределами шельфа, уже покинул его. Борясь против свирепого течения, которое пыталось унести его дальше в море, он молился еще об одном чуде, которое помогло бы ему добраться до Дельфины и безопасности.

И когда силы окончательно оставили его, действительно случилось своего рода чудо: его рука ударилась обо что-то твердое, и это был не камень, а… металл. Эш яростно отбивался ногами от течения, а руками судорожно пытался уцепиться за то, что оказалось металлической трубой, шедшей прямо под поверхностью воды.

Он сразу понял, что это такое, потому что уже видел ее раньше: длинную трубу канализации, которая вела от замка к береговой линии, а затем в море.

Эш даже закричал от облегчения, собирая последние силы, чтобы выбраться из моря, цепляясь за трубу, опасаясь потерять соприкосновение со спасительной металлической поверхностью, боясь, что его руки слишком устанут от усилий.

Он упорно, фут за футом, заставлял себя продвигаться вперед, используя верхушки волн, поднимаемые ветром, чтобы помочь себе. Он знал, что в ближайшее время достигнет более высокой части каменистого взморья, где уже можно будет достать ногами дно. Если повезет, прилив отступит настолько, чтобы и Дельфина смогла выйти на берег.

Но море не отпускало его. Оно отбросило его обратно, и на мгновение он подумал, как легко было бы прекратить усилия, позволить своему телу медленно опускаться на дно, как это сделал Луи. Как это вынуждена была сделать Джульетта. Искушение почти сломило его: быть вдали от этого мира и его проблем, снова оказаться среди друзей, увидеть Грейс, которая, может, ждет его… Но нет! Видение Грейс уступило место другому – он увидел лицо Дельфины, и это видение придало ему сил, он должен продолжать бороться: вперед, вперед, еще чуть-чуть… еще… еще…

Сознание у него начало отключаться из-за полной, непреодолимой, безнадежной усталости. Она разрушала его – не только мышцы рук и ног, но и разум. Мысли, которым надлежало оставаться устойчивыми, дали сбой. Силы окончательно покинули тело, оно больше не подчинялось разуму. Он чувствовал, что уходит под воду, но это уже не имело никакого значения, потому что не было сил сделать еще один вздох. Вода была похожа на мягкую постель. Если бы он мог просто прилечь на нее ненадолго…

Кто-то ухватил его за волосы и грубо потащил. Боль была мучительной, но только мгновение, потому что другая рука подхватила его под мышки и сильно потянула. Он плыл теперь в правильном направлении, и колени его скребли по гладкой гальке и твердым камням берега.

Эш приподнялся и втянул столько воздуха, что легкие, казалось, вот-вот лопнут.

Чьи-то руки подняли его, и, в полубреду от слабости, он увидел лица, знакомые лица…

* * *

Эш лежал на берегу, на гладком валуне, ногами в мелкой луже. Мир вокруг был все еще размытым, и ему пришлось несколько раз моргнуть, чтобы очистить глаза – от морской воды или от слез, он сам не знал. Наконец мягкие, ласковые руки вытерли ему глаза, а затем лоб и щеки. Он поднял голову и увидел лицо Дельфины в окружении развеваемых ветром пышных черных волос, и она улыбнулась ему. Ему пришлось собрать все свои силы, чтобы улыбнуться ей в ответ, и что-то в ее взгляде сказало ему, что она никогда не уйдет. Она поцеловала его, и он поднял усталую руку, чтобы погладить ее шею под густыми кудрями.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Херберт читать все книги автора по порядку

Джеймс Херберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятие замка Комрек отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятие замка Комрек, автор: Джеймс Херберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x