Джоди Най - МИФЫ. МИФОподставы
- Название:МИФЫ. МИФОподставы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136352-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоди Най - МИФЫ. МИФОподставы краткое содержание
Потому что авантюризм и тяга к приключениям рушит самые выгодные, самые денежные проекты.
И вот Ааз ввязывается в экспедицию по поиску легендарного Клада – группы волшебных говорящих предметов.
И вот Скив с Аазом заключают пари, угрожающее их многолетней дружбе.
И вот в тишайшем во всех мирах месте – месте упокоения богатых и знаменитых – разгорается магическая война.
И вот…
МИФЫ. МИФОподставы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вам нужно золото? – спросил я. – Я дам вам золота.
Я с ухмылкой посмотрел на жабу, вынул из-за пояса Кошелек и нарочито медленно засунул квиток, который он мне дал, в рот Дзынь-Хуа. Та в ужасе сморщилась.
– Нет, не смей, извра… – БЛААААААААА!
Из мешочка на моей ладони вверх забил фонтан монет. Маджаранарана вытаращил глаза и бросился к растущей реке золота. Хорункус, не такой тупой, как его хозяин, попытался вырвать у меня Кошелек. Я врезал ему кулаком по почкам. Он обернулся, разрываясь между жаждой мести и жадностью. Жадность победила. Он принялся ловить падающие с неба монеты. Струя сверкающего золота забила выше. Солдаты бросили оружие и присоединились к ловле монет. Я повернулся и прикрыл голову, чтобы маленькие жесткие диски не набили мне шишек. Рев золотого фонтана становился все громче и громче.
По прошествии примерно часа оглушительный дождь монет прекратился.
– Мне дурно, – слабо объявила Дзынь-Хуа.
Я огляделся по сторонам. На площади царила тишина. Я нигде не увидел ни Маджаранарана, ни кого-либо из его людей. Зажав в обеих руках меч, Калипса стояла над парой залитых кровью тел. Я схватил ее за локоть и потащил к дверям миссии. Судя по всему, она с трудом понимала, что происходит.
– Я победила двух стражников! – повторяла Калипса снова и снова. Тананда спрыгнула с крыши и бросилась следом за нами.
– Прекрасная работа! – сказала она, вытирая какой-то тряпицей лицо Калипсы. – Эта кровь на тебе – не твоя. Ты была потрясающа! И это при том, что ты никогда раньше не держала в руках Меч.
– Я не знаю поражений, – заявил Эрзац без капли скромности. Тананда протерла болтуна и вернула в ножны на спине Калипсы. Та молчала, оглушенная собственной победой.
– Но у этой девушки врожденный талант! Если бы ее обучали с рождения, ни одна армия не могла бы противостоять ей, будь то при численном превосходстве или без оного. Ах, милая, как только мы сможем начать твое обучение, ты станешь легендой. А пока давайте продолжим борьбу с врагом! Им не взять нас силой!
– Забудьте, – прервал я их и, отойдя в сторону, приоткрыл занавеску, чтобы они могли увидеть. – Все кончено.
Золотое извержение Дзынь-Хуа похоронило половину площади. Прихожане Хайлиды испуганно жались к рушащимся стенам ближних зданий. Не считая нашего дыхания, на всей площади было тихо, как в могиле. Я уставился на груду высотой выше моей головы. Ни разу в жизни я не видел столько денег. Такой казны не было ни у одного царя. Это было потрясающе. Это было… нереально.
– Ух ты! – хрипло воскликнул я. – Ничего прекрасней я не видел за всю мою жизнь!
Все уставились на груду золота. Плечи вздымались, глаза сияли.
– Друзья мои, давайте проявим благоразумие, – воздев руки, сказала Хайлида, обращаясь к своей пастве. – Прошу вас, проявите сдержанность…
Горожане таращились на груду золота секунды три. Затем, словно по команде, ринулись к ней и принялись выхватывать из нее монеты. Распихав добычу по карманам, кошелькам, бюстгальтерам, шляпам и тому подобному, они убегали прочь, и их никто не останавливал. Не скажу, что в данный момент их было кому остановить. Все стражники разбежались.
Настоятельница печально покачала головой:
– После всех моих трудов… Маджаранарана разгневается!
– Не бойтесь, – сказал я и указал на золотые извержения Кошелька. Тающая на глазах груда монет в центре площади скукожилась до такой степени, что стали видны погребенные под нею тела.
– Маджаранарана! Мы… мы убили его!
Пара жабок уставилась на нее.
– Это она! Она виновата!
Размахивая руками, толпа окружила Хайлиду. Несколько стражников, которые прокрались обратно на площадь, чтобы собрать немного золота, были потрясены, увидев, что их монарх распластался на земле. Они тотчас обнажили мечи и устремились к маленькой аббатиссе.
– Спаси ее, – взмолилась Калипса, когда я отступил к стенам обители.
– Все будет хорошо, – сказала Дзынь-Хуа. – Это зрело уже давно. Город может погрузиться в анархию, но к этому все шло не один день. Возможно, кое-кого терзают угрызения совести, но Хайлида невиновна. Они не должны причинять ей вред. Я в этом почти уверена. – По голосу Кошелька в это верилось с трудом.
– Хммм. – Я протиснулся в середину толпы и поднял руку Хайлиды над ее головой, как руку боксера-победителя на чемпионате.
– Это она! Она сотворила чудо! Она принесла золотой дождь, чтобы наказать жадного деспота!
– Что?
Я подобрал шиньон, упавший с головы покойного монарха, и набросил его на голову растерянной сестры Хайлиды.
– Если вам что-то и нужно, так это волосы лягушки, тем более они вам идут, – сказал я и повернулся к толпе: – Она освободила вас от тирана!
Жабы ринулись вперед, ликующе скандируя. При виде парика на ее голове возликовали даже стражники.
– Хайлида спасла нас от тирана! Хи-ли-да! Хи-ли-да! Она спасла нас от бедности. Хи-ли-да! Хи-ли-да!
Маленькая настоятельница громко запротестовала, но толпа уже взяла нас в кольцо. Они подняли Хайлиду на плечи и, продолжая скандировать, вышли с площади. Я посмотрел им вслед.
– Пойдемте отсюда, – сказал я остальным.
– Куда? – спросила Тананда.
– Куда угодно, лишь бы поскорее уйти прочь. Мне нужно хорошенько выспаться, а это вряд ли произойдет, если кому-то из них взбредет в голову, что мы должны присутствовать на церемонии коронации, или что они там устроят, когда доберутся до дворца.
– А как же бедная Хайлида! – спросила Калипса. – Они разорвут ее на части.
– Нет, дружочек, – сказал я. – Она только что стала легендарным героем. Если только тебе тоже не терпится стать героиней, за минусом одного дедушки, то нам нужно двигаться дальше. Похоже, толпа готова к празднованию, которое продлится как минимум неделю.
– Ты уверен?
– Я да, – одновременно сказали Келса и Фолиант.
– Ты только взгляни, – сказали опять одновременно Келса и Фолиант и сердито посмотрели друг на друга.
– Они несут ее… а толпа! Толпа такая огромная, даже не верится, что…
– Предначертанный судьбой день настал!..
– Только не трещите все разом, – сказал я. – Пейдж, говори ты.
– Я не говорю, я повествую, – обиженно возразил Пейдж. – Перейди на страницу и увидишь. Я только что почувствовал росток новой иллюстрации. Думаю, он расскажет все, что вам нужно знать.
Я открыл тяжелую обложку и пролистал богато иллюстрированные страницы, пока не нашел указанное место. На странице, которая начиналась с причудливо украшенной заглавной буквы В, я прочел: «В ранее нищем и пребывавшем в упадке городе Шри-Порт, в священных стенах миссии бананового бога Фроджти, правлению тирана Маджаранараны Таричо настал конец, а с ним и великим страданиям народа Тоа, облегчить кои смогла лишь Высокая Леди Лида, чья доброта благоухала, подобно цветам».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: