Эйден Томас - Мальчики с кладбища
- Название:Мальчики с кладбища
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-165350-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйден Томас - Мальчики с кладбища краткое содержание
Лонг-лист Национальной книжной премии в области YA-литературы-2020.
ТОП-10 премии YALSA 2021 в номинации «Лучшая молодежная проза».
Номинация на Goodreads choice.
Ядриэль наделен особым даром: он умеет вызывать духов. Но он не может по-настоящему пользоваться магией, пока не пройдет обряд посвящения. Чтобы показать своей семье, на что он способен, и кто он на самом деле, Ядриэль решается на авантюру. Он собирается призвать дух недавно погибшего родственника, чтобы проводить его в загробный мир.
Вот только во время ритуала Ядриэль вызывает совсем не того, кого ожидал увидеть…
Джулиан Диас. Тот самый шумный, легкомысленный, вечно попадавший в неприятности школьный хулиган. Джулиан совсем не понимает, как прервалась его земная жизнь: он намерен узнать, что с ним произошло.
Ядриэль соглашается помочь Джулиану, чтобы каждый получил желаемое. Но так ли просто избавиться от того, кто совсем не собирается никуда уходить?
«"Мальчики с кладбища" – это праздник культуры и самобытности, который очарует читателей богатым детализированным миром, искренней романтической линией и захватывающими тайнами».
Мальчики с кладбища - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джулиан внимательно изучил алтарь.
– А так… со всеми? – спросил он, не глядя на Ядриэля.
– В смысле? – спросил Ядриэль, не понимая вопроса. Было трудно угнаться за постоянно меняющимся ходом мыслей Джулиана.
Рука Джулиана поднялась к шее, пальцы ощупали ямку на шее.
– В смысле, обычные люди тоже возвращаются? – нахмурившись, спросил он. – Не-брухи?
– О… нет. – Ядриэль беспокойно заерзал. – Только брухи. – Видимо, он кого-то хотел увидеть?
Джулиан кивнул:
– Когда ты воскресил меня из мертвых…
– Призвал твой дух – ты не зомби…
Джулиан закатил глаза.
– Да, точно. Ты принял меня за другого. За Мигеля?
Сердце Ядриэля сжалось:
– Да, это мой двоюродный брат, – сказал он.
– Как он умер? – спросил Джулиан.
– Мы не знаем, – признался Ядриэль, пожимая плечами.
– Стоп, – покачал головой Джулиан. – Тогда откуда ты вообще знаешь, что он мертв?
– Мы чувствуем, когда умирает один из наших.
Джулиан все еще не понимал.
– Но при этом вы не знаете, что случилось?
Ядриэль покачал головой.
– Только то, что произошло что-то… плохое. – Он вспомнил острую боль, разорвавшую грудь. При мысли о ней по рукам пробежали мурашки. Ядриэль нахмурился. Он чувствовал себя беспомощным, ненужным. Он должен был помочь мужчинам найти Мигеля. – Надеюсь, они найдут его. Мы должны найти его, – поправил он себя. – Он может быть где угодно. Если мы ошибаемся и его дух не был привязан, то он смог уйти в загробный мир – в таком случае его дух вернется во время Дня мертвых, и тогда он сможет сам все рассказать. – И все же чем раньше мы найдем его, тем лучше. Дух не должен скитаться в одиночестве.
Джулиан приосанился.
– Это еще почему?
– Духи могут стать maligno – темными и злыми, – если слишком долго пробудут в мире живых. – При мысли о том, что это могло случиться с Мигелем, ему снова стало нехорошо.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Notes
1
Ведьма или ведьмак (исп.) ; в оригинальной версии книги Эйден Томас использует наименования bruja и brujo для ведьм женского и мужского пола, а для обозначения множественного числа – гендерно-нейтральное brujx (наподобие неологизма latinx, где родовое окончание заменяет суффикс «x»). В русскоязычной версии книги используются слова «бруха» (ж. р., ед. ч.), несклоняемое «брухо» (м. р., ед. ч.) и «брухи» (мн. ч.). Здесь и далее примечания переводчика.
2
Злыми ( исп. ).
3
Испанский струнный щипковый инструмент, напоминающий по своей форме гитару.
4
Визитная карточка британской рок-группы Oasis (1995).
5
Погнали! ( исп. )
6
Заткнись! ( исп. )
7
Кубинское мучное блюдо.
8
Цветы смерти ( исп. )
9
Буквально: сладкий хлеб ( исп. ) – общее название всей латиноамериканской выпечки.
10
Смутьяны ( исп. ).
11
Проваливайте ( исп. ).
12
Бархатцы ( исп. ).
13
Богиня ( исп. ).
14
Святая смерть ( исп. ).
15
Костлявая ( исп. ).
16
Супруга Миктлантекутли, владыки загробного мира ацтеков Миктлан, которая правила вместе с ним в девятой преисподней.
17
Буквально: предложение ( исп. ) – алтарь, который обустраивается в домах и на кладбищах во время празднования Дня мертвых.
18
Бабушка ( исп. ).
19
Послушай ( исп. )
20
Богиня ( исп. ).
21
Скорее! ( исп. ).
22
Пресвятая Санта Муэрте, я прошу твоего благословения ( исп. ).
23
Обещаю защищать живых и направлять мертвых ( исп. ).
24
Я проливаю эту кровь ради тебя ( исп. ).
25
Этим поцелуем я клянусь тебе в своей верности ( исп. ).
26
Буквально: кофе в горшке ( исп. ) – мексиканский кофейный напиток, приготовленный в глиняной посуде.
27
Традиционный венесуэльский десерт, названный в честь придумавших его сестер.
28
Сынок мой, Ядриэль ( исп. ).
29
Дедушка ( исп. ).
30
Буквально: пробивная бумага ( исп. ) – вырезной яркий флажок или баннер, обязательный элемент праздников и фестивалей в Мексике.
31
Этими руками… я даю спокойствие твоему духу ( исп. ).
32
Боже ты мой! ( исп. )
33
Дядя ( исп. ).
34
Череп ( исп. ).
35
Хватит! ( исп. )
36
Неверное и намеренное/ненамеренное употребление местоимений, не соответствующих гендерной идентичности.
37
Употребление имени, данного трансгендерному человеку при рождении, но больше им не используемого.
38
Пикантная свиная колбаса, популярная в странах Латинской Америки.
39
Маленькая тонкая сигара в виде скрутки табачного листа, начинённого резаным табаком.
40
Как всегда ( исп. ).
41
Шабаш ( исп. ).
42
Мой племянник ( исп. ).
43
Да где же? ( исп. )
44
Чачайоты (также айойоты) – ударный инструмент ацтеков. Состоит из твердых раковин, выполненных из дерева айойоте или чачайоте и прикрепленных к кускам кожи или ткани. Привязывается к лодыжкам или запястьям танцора или музыканта.
45
Коготь ягуара! ( исп. )
46
Обращение к молодой девушке – «детка».
47
Пойдем! ( исп. )
48
Традиционное мексиканское блюдо – густой суп из кукурузы и мяса.
49
Я Ядриэль, Лита! ( исп. )
50
Бобы ( исп. ).
51
Смотри ( исп. ).
52
Святой Иуда Фаддей… молись за нас ( исп. ).
53
Я призываю тебя, дух! ( исп. )
54
Покажи мне нить! ( исп. )
55
Я отпускаю тебя в загробную жизнь! ( исп. )
56
Босс ( исп. ).
57
Традиционное мексиканское блюдо – лепешка-маса, поверх которой кладется острый топпинг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: