Cи Джей Брайтли - Повелитель сновидений
- Название:Повелитель сновидений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110265-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Cи Джей Брайтли - Повелитель сновидений краткое содержание
Повелитель сновидений - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Совершенно потерял рассудок. – Он искоса взглянул на девушку и оскалился в беззвучном рыке.
– Ты всегда был безумным? – прошептала она, быстро отходя назад с быстро бьющимся сердцем. – Или только недавно стал таким?
– Уже достаточно давно, как мне кажется, хотя очень сложно следить за течением времени, когда связан… Как это было проделано со мной. – Он выразительно изогнул бровь, снова отвернулся и принялся медленно, с ленивой грацией обходить комнату, рассматривая грифельные доски, потолок и пол. – Должен отметить, что моя тюрьма претерпела изменения к лучшему. Благодарю. – Пленник бросил на Клэр взгляд через плечо и искренне улыбнулся.
Веселые искорки в глазах преобразили бледное лицо, и сердце девушки снова болезненно сжалось.
– Что ты имеешь в виду?
– Это помещение похоже на дворец, – произнес король. – Просторное. Чистое и светлое, к тому же богато украшенное. – Он крутанулся на одной ноге, обводя взглядом все стены. – Не говоря уж о занимательной компании. – Собеседник ухмыльнулся, и его глаза засверкали сумасшествием. – Хотя ты сюда не вписываешься, так как сияешь ярче тысячи солнц в этой пустоте. – Он раскачивался, словно от ветра, цепляясь пальцами ног за плитки пола.
– Меня отправили, чтобы освободить тебя, – прошептала она, чувствуя внезапную сухость во рту.
– Действительно? – Безумный король снова закружился, рассматривая стены помещения расширенными от любопытства глазами и оскаленными в усмешке острыми зубами. – А кто тебя отправил?
– Опекун и остальные фейри-придворные, как мне кажется.
– Опекун, значит? – Пленник тихо фыркнул и опять принялся изучать стены. Повисло долгое молчание, пока он не совершил полный оборот и не встал напротив Клэр, не глядя, впрочем, ей в глаза. – В твоей крови всегда тек огонь, – едва слышно сообщил он. – Но никогда раньше он не сиял с такой силой. – Она не знала, что ответить, так что спустя несколько секунд безумный король метнул на нее расчетливый взгляд, из-под белых ресниц блеснули голубые глаза. – Чтобы освободить меня… – протянул он. – А план у тебя был, или же ты просто опрометчиво решила следовать глупым замыслам?
– Ну, это были не мои глупые замыслы, – пробормотала она.
– Конечно же, нет, – улыбнулся собеседник, будто наслаждаясь замешательством девушки. – Ведь твои планы всегда так тщательно выверены.
Она всмотрелась в его лицо, пытаясь определить, произнесены слова с сарказмом или нет, и пленник тут же перевел взгляд на стены, потом передернул плечами под грубой тканью и снова повернулся к Клэр.
– Я понятия не имею, как выбраться отсюда, – призналась она, смущенно кашлянув.
– Я тоже, иначе уже давно бы это сделал. Первый шаг – сломать. Я уже сломлен. Однако стены тюрьмы проломить сложнее… Хотя благодаря твоему присутствию у меня может получиться. – Он задумчиво нахмурил брови. – Думаю, ты не сломаешься, но вполне в состоянии разбиться всмятку. Такая мягкая и хрупкая, несмотря на стальной стержень и пламенное сердце. Кто знает, выйдет ли у меня. Я же никогда не пробовал… – Король вскинул на нее глаза, задержав взгляд на медальоне. – Встань ближе.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Таишес ( ирл . Taibhseach) – броский, вычурный, претенциозный (здесь и далее прим. пер.).
2
Ке́лпи – в шотландской мифологии водяной дух, обитающий во многих реках и озерах. Является в облике пасущегося у воды коня, подставляющего путнику свою спину и затем увлекающего его в воду.
3
Наяда – в греческой мифологии: нимфа рек и ручьев.
Интервал:
Закладка: