Роберт Говард - Приключения Конана-варвара. Путь к трону (сборник)
- Название:Приключения Конана-варвара. Путь к трону (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2012
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-4445-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Приключения Конана-варвара. Путь к трону (сборник) краткое содержание
Сын киммерийского кузнеца, Конан-варвар родился на свет на поле боя! Он был вором и наемником, искателем приключений и охотником за сокровищами, пока его не поманила к себе золотая корона Аквилонии… Силой захватив престол, он вскоре сам был низвергнут с трона черным колдовством. Враги Конана воскресили могущественного мага древности, которого он может победить, лишь вернув сердце своего королевства – таинственный талисман Сердце Аримана…
Приключения Конана-варвара. Путь к трону (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но… но ты… – пролепетала Тарамис.
– Что я? – Ее глаза жарким пламенем вспыхнули во тьме. – Меня отнесли в пустыню, подальше от города, и швырнули нагую на горячий песок, под палящие лучи солнца. А потом они ускакали прочь, бросив меня на съедение шакалам, стервятникам и волкам пустыни. Но жажда жизни во мне оказалась сильнее, чем в обычных людях, потому как она питается отзвуками силы, обитающей в неведомых глубинах потустороннего мира. Шли часы, и солнце обжигало меня своими прикосновениями, подобно кипящему пламени ада, но я не умерла. О да, у меня даже сохранились воспоминания об этой пытке, смутные и неясные, словно обрывки ночного кошмара. А потом появились верблюды и люди с желтой кожей, которые носили атласные одежды и говорили на незнакомом и странном языке. Сбившись с караванного пути, они проходили неподалеку, их вожак увидел меня и узнал ярко-алый полумесяц у меня на груди. Он взял меня с собой и дал мне жизнь. А был он волшебником из Кхитая, возвращающимся в свое родное королевство после путешествия в Стигию. Он привез меня в Пайканг, минареты которого вздымались над увитыми лианами бамбуковыми джунглями, и там, под его присмотром, я стала женщиной. Прошедшие века щедро наделили его темным знанием, и его дьявольская сила ничуть не ослабела со временем. Он научил меня многому… – Саломея сделала паузу и улыбнулась, а ее темные глаза загадочно блеснули. Но вот она тряхнула головой и продолжала: – Но в конце концов он прогнал меня с глаз долой, заявив, что я – обычная ведьма, несмотря на все его старания, недостойная повелевать могучими чарами, которым он мог бы обучить меня. Он готов был сделать меня царицей мира и править народами от моего имени, но я оказалась лишь дешевой блудницей тьмы. Ну и что с того? Все равно я не вынесла бы заточения в золотой башне, где долгими часами должна была глядеть в хрустальный шар, бормотать заклинания, начертанные на змеиной коже кровью девственниц, и перелистывать страницы заплесневелых фолиантов, написанных на забытых языках. Он заявил, что я так и осталась легковесной колдуньей, даже не подозревающей о черных глубинах вселенской магии. Что ж, в этом мире есть все, что мне нужно, – власть, роскошь, блеск, красивые мужчины и податливые женщины, которых я могу превратить в любовников и рабынь. Он открыл мне тайну моего рождения и наследного проклятия. И вот я пришла взять то, на что имею такое же право, как и ты. И по праву владения сейчас я возьму себе все.
– Что ты имеешь в виду? – Тарамис вскочила, в упор глядя на сестру. Растерянность и страх сменились гневом. – Или ты воображаешь, что, одурманив моих придворных дам и обманув нескольких моих стражников, ты получила право занять престол Хаурана? Не забывай, королева – это я! Ты займешь почетное место при дворе в качестве моей сестры, но…
Саломея злобно расхохоталась.
– Какая невероятная щедрость с твоей стороны, дорогая сестренка! Но, прежде чем поставить меня на место, ты, быть может, соизволишь сказать мне, чьи это солдаты разбили лагерь под стенами города?
– Это шемитские воины Констанция, котхийского воеводы вольных наемников.
– А что, позволь узнать, они делают в Хауране? – проворковала Саломея.
Тарамис поняла, что выставила себя на посмешище, но постаралась ответить с гордым достоинством, которого, увы, не ощущала:
– Констанций испросил позволения пересечь границы Хаурана на пути в Туран. Он предложил себя в заложники, чтобы гарантировать их достойное поведение на время пребывания в пределах моего королевства.
– И что Констанций? – не унималась Саломея. – Разве не просил он сегодня твой руки?
Тарамис метнула на нее недовольный и подозрительный взгляд.
– Откуда ты знаешь?
В ответ Саломея лишь с оскорбительной небрежностью повела изящным плечиком.
– Ты отказалась, дорогая сестра?
– Разумеется, отказалась! – вспылила Тарамис. – Или ты, сама ашаурийская принцесса крови, полагаешь, что королева Хаурана может отнестись к такому предложению иначе, как с презрением? Выйти замуж за этого авантюриста, у которого руки по локоть в крови, изгнанного из собственной страны за многочисленные преступления, главаря банды грабителей и наемных убийц? Зря я вообще позволила его сброду чернобородых мясников вступить в пределы Хаурана. Впрочем, он – фактически узник южной башни. Его охраняют мои солдаты. Завтра я прикажу ему увести свои войска из моего королевства. Сам он останется здесь в заложниках, пока они не пересекут границу. А пока что мои солдаты охраняют стены города, и я предупредила его, что он ответит за любые преступления своих вояк против моих крестьян или пастухов.
– Значит, он заточен в южной башне? – осведомилась Саломея.
– Да. Но почему ты спрашиваешь?
Вместо ответа Саломея хлопнула в ладоши и, повысив голос, с язвительной насмешкой крикнула:
– Королева желает видеть тебя, Сокол!
Украшенная золотыми арабесками [1]дверь распахнулась, и в комнату шагнул высокий мужчина, при виде которого Тарамис изумленно вскрикнула:
– Констанций! Ты смеешь входить в мои покои?
– Как видите, ваше величество! – Он с издевательской покорностью склонил перед ней темноволосую голову с ястребиным профилем.
Констанций по прозвищу Сокол был высоким и широкоплечим мужчиной с тонкой талией, гибким и сильным, как булатная сталь. Он был красив безжалостной красотой хищной птицы. Лицо его покрывал сильный загар, а волосы, которые он зачесывал назад от высокого узкого лба, были черными, как вороново крыло. Темные глаза его смотрели пронзительно и настороженно, а твердую линию тонких губ не смягчала даже полоска черных усиков. Он был обут в сапоги кордовской кожи, штаны и дублет [2]были сшиты из простого темного атласа, покрытого пятнами после бесчисленных ночевок у костра и ржавчиной от оружия и доспехов.
Подкрутив усики, он окинул королеву наглым и бесстыдным взглядом с головы до ног, отчего та недовольно поморщилась.
– Клянусь Иштар, Тарамис, – сладким голосом произнес он, – в ночной тунике ты выглядишь намного соблазнительнее, чем в королевском облачении. Право же, сегодня ночью мне везет!
В темных глазах королевы промелькнул страх. Она вовсе не была дурой и понимала, что Констанций ни за что не стал бы вести себя столь нагло, не будь он уверен в своей безнаказанности.
– Ты сошел с ума! – вырвалось у нее. – Пусть даже в этой комнате я в твоей власти, но за ее порогом ты находишься во власти моих подданных, которые разорвут тебя на куски, если ты хоть пальцем коснешься меня. Ступай прочь, если хочешь спасти свою шкуру.
Незваные гости издевательски рассмеялись, и Саломея нетерпеливо тряхнула головой.
– Ну все, довольно; пора заканчивать с этим фарсом и переходить к следующему акту комедии. Знай же, дорогая сестричка, что это я пригласила Констанция сюда. Решив занять трон Хаурана, я принялась искать мужчину, способного помочь мне, и остановила свой выбор на Соколе, поскольку он начисто лишен тех черт характера, которые люди именуют добродетелями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: