Стефани Майер - Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)
- Название:Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-097176-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Майер - Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник) краткое содержание
Уникальное «двойное» издание, в котором одна и та же история рассказывается по-разному.
Первая часть – знаменитые «Сумерки» в новом переводе. А вот вторая – новый проект Стефани Майер, полная «перезагрузка» культового романа!
Вы хотите узнать, что было бы, если бы Белла была юношей, а Эдвард – девушкой?
Итак, в скучный городок Форкс переезжает юный Бофорт Свон, которому предстоит встретить таинственную красавицу Эдит Каллен, и эта встреча изменит его жизнь навсегда…
Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как тебе пикап? – спросил Джейкоб.
– Мне нравится. Хорошо бегает.
– Ага, только медленно, – рассмеялся он. – Когда Чарли купил его, у меня прямо от сердца отлегло. Отец нипочем не дал бы мне собрать новую машину, если в семье старая еще на ходу.
– Ну, не так уж и медленно, – возразила я.
– А разгоняться за девяносто ты пробовала?
– Нет, – призналась я.
– Вот и хорошо. Даже не пытайся, – он усмехнулся.
Я невольно ответила ему усмешкой.
– Зато отлично держит удар, – встала я на защиту своего пикапа.
– Эту колымагу и танком не раздавишь, – снова засмеявшись, согласился он.
– Значит, ты собираешь машины? – впечатлилась я.
– Когда есть свободное время и запчасти. Не знаешь случаем, где бы мне раздобыть главный цилиндр тормозной системы для «фольксвагена-рэббит» восемьдесят шестого года? – пошутил он. У него был голос с приятной хрипотцой.
– Извини, – засмеялась я. – В последнее время они мне не попадались, но если попадутся, буду иметь в виду.
Можно подумать, я знаю, что это такое! Общаться с Джейкобом оказалось очень легко.
Он улыбнулся, сверкнув ослепительными зубами и глядя на меня с явным интересом – я уже научилась разбираться в таких взглядах. И не я одна это заметила.
– Джейкоб, ты что, знаком с Беллой? – спросила Лорен, как мне показалось, с вызовом, сидя по другую сторону от костра.
– Да мы вроде как с пеленок друг друга знаем, – хохотнул он, снова улыбнувшись мне.
– Мило, – судя по тону, ничего милого она в этом не видела. Она сощурила белесые рыбьи глаза.
– Белла, – снова заговорила она, не сводя внимательного взгляда с моего лица, – я как раз говорила Тайлеру: жаль, что Каллены сегодня с нами не поехали. Неужели никто не додумался пригласить их? – ее огорчение было явно фальшивым.
– Ты про семью доктора Карлайла Каллена? – к нескрываемому раздражению Лорен, вмешался рослый и взрослый парень прежде, чем я успела ответить. Он и вправду был скорее мужчиной, чем мальчишкой, и говорил почти басом.
– Да, а ты их знаешь? – свысока бросила Лорен через плечо, сидя вполоборота к нему.
– Каллены сюда не заглядывают, – не ответив на ее вопрос, отрезал он.
В попытке снова завладеть вниманием Лорен, Тайлер спросил что-то про плеер у нее в руках. Она отвлеклась.
Я озадаченно засмотрелась на парня с басовитым голосом, но он сидел, отвернувшись от нас в сторону темного леса. Смысл его слов, про то, что Каллены сюда не заглядывают, был ясен, но тон намекал на нечто большее – некий запрет, словно путь сюда был им заказан. Его слова оставили у меня странное впечатление, я пыталась не думать о них, но безуспешно.
Мои раздумья прервал Джейкоб.
– Что, Форкс сводит тебя с ума?
– Это еще мягко сказано, – я поморщилась, и он понимающе усмехнулся.
В голове по-прежнему вертелась странная фраза о Калленах, и вдруг меня осенило. План дурацкий, но за неимением лучшего сойдет. Я надеялась, что опыта общения с девушками Джейкоб еще не приобрел, поэтому вряд ли раскусит мою жалкую попытку флирта.
– Пройдемся по берегу? – предложила я, невольно подражая взгляду, каким Эдвард смотрел на меня из-под ресниц. Подражатель из меня никудышный, в этом я не сомневалась, но Джейкоб с готовностью вскочил.
Пока мы шагали по пестрым камням в сторону груды плавника, тучи наконец сомкнули ряды вокруг солнца, волны потемнели, воздух сразу похолодал. Я сунула руки поглубже в карманы куртки.
– Так сколько тебе – шестнадцать? – спросила я, стараясь не выглядеть полной дурой в попытках наивно похлопать ресницами на манер девчонок из телевизора.
– Пятнадцать только что стукнуло, – польщенно признался Джейкоб.
– Правда? – я старательно притворилась удивленной. – А я думала, ты гораздо старше.
– Высокий вымахал, – объяснил он.
– В Форксе часто бываешь? – спросила я так игриво, словно и не сомневалась, что часто. Мне казалось, я веду себя как идиотка. Я уже опасалась, что Джейкоб возмутится и обвинит меня в притворстве, но он по-прежнему был польщен.
– Не очень, – нахмурившись, признался он. – Вот соберу себе машину, буду приезжать, когда захочется. Только права сначала получу, – поправился он.
– Кто тот парень, с которым говорила Лорен? Староват он для нашей компании, – я намеренно причислила себя к молодежи, ясно давая понять, что предпочитаю Джейкоба.
– Это Сэм. Ему девятнадцать, – доложил он.
– Что он такое говорил про семью доктора? – будто невзначай, расспрашивала я.
– Про Калленов? А-а, приезжать в резервацию им не положено, – повторяя слова, которые я уже слышала от Сэма, он смотрел в сторону острова Джеймс.
– Но почему?
Он взглянул на меня и прикусил губу.
– Ох. А мне нельзя об этом говорить.
– Да никому я не скажу, мне просто любопытно, – обольстительно улыбалась я.
Джейкоб улыбнулся в ответ, поддавшись моим чарам, потом приподнял бровь и таинственным хрипловатым голосом спросил:
– Любишь страшные истории?
Вопрос прозвучал зловеще.
– Очень, – воодушевилась я, стараясь смотреть на него жарким взглядом.
Джейкоб подошел к ближайшему плавнику, корни которого напоминали безвольно обвисшие лапы гигантского беловатого паука, и легко вскочил на один из этих узловатых витых корней, а я устроилась пониже, на стволе дерева. Уголки широких губ парня приподнимала улыбка, он засмотрелся вдаль, на прибрежные камни. Я догадалась, что он сочиняет историю поинтереснее, и сосредоточилась, чтобы на лице отразился неподдельный интерес.
– Ты когда-нибудь слышала древние легенды о нашем племени – квилетах? – начал он.
– Ни разу, – призналась я.
– Так вот, есть множество таких легенд, некоторые восходят еще ко временам потопа – якобы древние квилеты привязали свои каноэ к верхушкам самых высоких деревьев на горах, потому и спаслись, как Ной с его ковчегом, – он улыбнулся, всем своим видом показывая, что нисколько не верит в эти байки. – В другой легенде говорится, что мы произошли от волков и что волки по-прежнему наши братья. Закон племени запрещает нам убивать их.
– А еще есть легенды о «холодных», – он слегка понизил голос.
– Холодных? – на этот раз я была заинтригована по-настоящему.
– Да. Легенды о «холодных» такие же древние, как о волках, а некоторые еще древнее. По одной такой легенде, мой родной прадед встречался с «холодными». Он и заключил соглашение, по которому им запрещено приближаться к нашей земле, – он закатил глаза.
– Твой прадед? – поддала жару я.
– Он был старейшиной племени, как и мой отец. Понимаешь, «холодные» – естественные враги волков, ну, не всех, конечно, а тех, которые становятся людьми, как наши предки. У вас таких называют оборотнями.
– Разве у оборотней есть враги?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: