Тереза Ромейн - Сезон соблазна

Тут можно читать онлайн Тереза Ромейн - Сезон соблазна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сезон соблазна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-094829-1
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тереза Ромейн - Сезон соблазна краткое содержание

Сезон соблазна - описание и краткое содержание, автор Тереза Ромейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Влюбиться в чужого жениха – не лучшая идея. А влюбиться в жениха сводной сестры – это уже настоящее безумие, особенно для Джулии Херрингтон, которая искренне желает Луизе счастья… с кем угодно, но только не с Джеймсом, виконтом Мэтисоном. Казалось бы, все исправимо, поскольку Джеймс влюблен в Джулию, а Луиза категорически не желает выходить за виконта… но как быть со скандалом? Ведь если помолвка будет расторгнута при столь немыслимых обстоятельствах, свет отвернется от всех троих, и репутация их погибнет безвозвратно.

Сезон соблазна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сезон соблазна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тереза Ромейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Навечно твой, Джеймс ».

– «Со специальным разрешением на брак», – прошептала Джулия.

В ее душе бурлила радость. Значит, Джеймс действительно любит ее и твердо намерен связать с ней свою жизнь.

– Оно у меня уже на руках, – сказал Джеймс с довольной улыбкой. – Этот документ лежит на моем столе, можешь посмотреть. Я был полон решимости или жениться на тебе, или лично убедиться в том, что ты не желаешь больше обо мне слышать.

Они бросились друг другу в объятия и наперебой, смеясь и перемежая слова поцелуями, стали торопливо объясняться и строить планы на будущее.

В конце концов, они пришли к выводу, что должны пожениться как можно скорее в поместье Стоунмедоуз. Джеймс и вовсе заявил, что свадьба должна состояться завтра, сразу по возвращении в поместье Оливеров, и не пожелал приглашать на это торжество никого из своих родственников и даже знакомых.

– Мне так опостылел Лондон! – объяснил он свое решение Джулии. – Да и, честно говоря, у меня, кроме тебя, и друзей-то нет… Ты мой самый верный друг.

– Нельзя так говорить, – возмутилась Джулия, хотя комплимент и вызвал у нее приятный трепет. – На церемонии бракосочетания твои родные присутствовать должны. По крайней мере сестра. Сам понимаешь, что встречаться с твоей матерью я сейчас не готова, но сестру пригласить ты обязан. Пусть Глория и твои племянницы увидят, как здорово ты отремонтировал усадьбу. Им полезно хотя бы на время покинуть тот ужасный городской дом.

– Хорошо, будь по-твоему, – с улыбкой согласился Джеймс и дотронулся до кончика ее носа, – моя дорогая виконтесса. А теперь, когда все обсудили, чем бы ты хотела заняться?

Его ладонь скользила по ее спине, и от этого туманилось в голове. Скоро они поженятся и всегда будут вместе – и днем, и ночью. Стоило подумать о том, чем они будут заниматься, как Джулию бросило в жар. Она наслаждалась его прикосновениями, чувствуя, как постепенно ее охватывает возбуждение. Ей захотелось снова испытать то, что она однажды уже пережила в его спальне. Джулия не сомневалась, что Джеймс хочет того же самого.

– Ты спросил, чем бы я хотела заняться? – промолвила она.

Она встала и заперла дверь кабинета, потом они переместились на диван.

Пробродив часа два по дому, Симона снова подошла к дверям кабинета, чтобы проведать госпожу. Осторожно приложив ухо к двери, она тут же отшатнулась, услышав доносившиеся из комнаты стоны и вздохи.

– Слава богу, – прошептала француженка с улыбкой на губах. – Теперь-то они точно поженятся.

И снова отправилась гулять по усадебному дому.

Глава 34

Все хорошо, все счастливы и едят сливовый пудинг

Погода накануне свадьбы виконта Джеймса Мэтисона и мисс Джулии Херрингтон испортилась. Было холодно и пасмурно. Глядя на серое, затянутое тучами небо, арендаторы поместья Стоунмедоуз, люди суеверные, гадали, не было ли ненастье дурной приметой.

Однако жених и невеста были так погружены в хлопоты, связанные с последними приготовлениями к свадьбе, и заняты друг другом, что ничего не замечали вокруг. Пять дней, которые прошли с визита Джулии в поместье Николса до свадьбы, показались им вечностью, хотя они все время проводили вместе за исключением сна. Леди и лорд Оливер строго следили за соблюдением правил приличия.

Эти пять дней были необходимы для того, чтобы Глория с дочерьми успела приехать из Лондона и устроиться в лучших спальнях для гостей в Стоунмедоуз-Холле. Сестра и племянницы виконта были единственными гостями на свадьбе, поскольку связанные с ней обстоятельства вынуждали жениха и невесту придать торжеству скромный характер.

Приглашение, посланное Джеймсом сестре, имело приписку, в которой он в довольно неучтивой форме разрешал матери, если ей будет угодно, тоже приехать на свадьбу. Леди Мэтисон отказалась, сославшись на нежелание терпеть неудобства путешествия.

– Лень, – прокомментировала ее отказ леди Ирвинг. – Лень и присущее этой даме хамство.

Тем не менее леди Мэтисон прислала молодоженам свадебный подарок. Глория, которая привезла его из Лондона, понятия не имела, что находилось в пакете. Вскрыв пакет и взглянув на его содержимое, Джулия пришла в крайнее изумление, не поверив своим глазам. Вообще-то можно было ожидать, что мать Джеймса пришлет замаскированный тонким слоем шоколада артиллерийский снаряд, который взорвется у нее в руках. Но нет, это был не снаряд, а сливовый пудинг. Вот так сюрприз!

Джулия с этим необычным подарком в руках разыскала Джеймса в библиотеке, где он разбирал корреспонденцию.

– Это свадебный подарок от твоей матери. Видишь, как сильно я тебя люблю: я еще не съела ни кусочка.

Джеймс сначала был несколько озадачен таким подарком, но затем заявил, пожав плечами:

– Мне кажется, таким образом мама предлагает тебе мир. Помнишь, когда ты приходила к нам в Рождество на званый ужин, за столом речь зашла о сливовом пудинге…

– Да-да, разумеется, – перебила его Джулия, устыдившись своей бестактности: в гостях упрекать хозяйку дома, что на столе нет ее любимого десерта – сливового пудинга. – Я понимаю, что ты хочешь сказать, но здесь возможны варианты: или твоя мать действительно подобрела ко мне, или своим подарком намекает на то, что я часто попадаю впросак. Я скорее склоняюсь к тому, что леди Мэтисон считает меня недостойной титула виконтессы. Но я достойна, уверяю тебя! Во всяком случае, буду изо всех сил стараться с честью носить твое имя и высокий титул. Кроме того, я умею управлять хозяйством большого дома. Если я с чем-то не буду справляться, мне помогут твои слуги.

Джеймс поцеловал невесту в губы, пытаясь остановить словесный поток, и с улыбкой заметил:

– Я готов слушать тебя вечно, даже когда в твоих словах нет никакого смысла. Но в одном я с тобой согласен: из тебя выйдет отличная жена и превосходная виконтесса. Я не знаю, что хотела сказать моя мать своим странным подарком, но будем считать, что ее отношение к тебе изменилось в лучшую сторону. Мы съедим пудинг за свадебным завтраком.

Довольная его словами, Джулия встала и вышла из библиотеки, чтобы не мешать жениху разбирать корреспонденцию.

Свадьба состоялась пасмурным мартовским утром. В память о покойном отце Джулии церемонию бракосочетания проводил скромный приходской викарий, что до слез растрогало леди Оливер.

Невеста была одета в шелковое бальное платье цвета слоновой кости, которое сшила для нее мадам Оазо. В этом же наряде Джулия недавно ездила на бал в дом Аллингемов. Леди Ирвинг, оглядев перед отъездом в церковь племянницу, заявила, что она одета неподобающим образом.

Слова тетушки ничуть не смутили Джулию. Не испытывая обычной предсвадебной нервозности, она спросила с улыбкой, от которой на ее щеках проступили ямочки:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тереза Ромейн читать все книги автора по порядку

Тереза Ромейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сезон соблазна отзывы


Отзывы читателей о книге Сезон соблазна, автор: Тереза Ромейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x