Дженнифер Арментроут - Отступник
- Название:Отступник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Mainstream»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-094082-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Арментроут - Отступник краткое содержание
Кэт не сдается – сражается, ждет и верит: любовь станет спасением, а не ахиллесовой пятой, что в итоге уничтожит их обоих.
Дэймон готов совершить предательство и принять смертельный выстрел – лишь бы уберечь тех, кто ему дорог.
Границы между добром и злом размыты. Союзниками становятся враги, и подчас невозможно отличить одного от другого. Круг сжимается, теряешь даже тогда, когда, кажется, уже нечего терять.
Такова цена свободы, жизни, любви.
Читайте завершение цикла романов «Обсидиан», «Оникс», «Опал» и «Отсчет»!
Отступник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я нашла глазами Бет, и та кивнула:
– Конечно.
Люк взял Эшли у меня из рук, словно у него был большой опыт по части держания на руках совсем маленьких детей. Он приподнял ее, и малышка посмотрела на него так, словно она изучала его.
– Ну, привет, – сказал Люк.
Эшли ответила, хлопнув его по щеке ладошкой, а потом схватив за волосы другой рукой.
– Похоже, ты ей нравишься, – предположил Доусон, наклонившись над Бет и Люком.
– Интересно, – пробормотал Люк.
Эшли издала ухающий звук, или это был какой-то странный детский смешок, и Люк ухмыльнулся.
– Ты, конечно, особенная, – сказал он, повторяя то, что раньше сказал Дэймон.
Наблюдая, как Люк возится с Эшли, глядя на Доусона и Бет, я только смутно слышала разговор, который они начали. Что-то насчет чипсов, майонеза и неудобного местоположения. Признаться, уточнять подробности мне не хотелось.
– Котенок? – пробормотал Дэймон.
Я слегка повернула голову и, как обычно, была просто сражена им – как и в первый день, когда я постучала в его дверь и сразу захотела хорошенько стукнуть. Он был мой, весь мой – и его колючая сторона, и его теплая, игривая и любящая.
– Что?
Губы Дэймона коснулись моего уха, и он прошептал несколько слов, от которых у меня широко открылись глаза, а щеки запылали. И я вспомнила эти слова.
Он написал их на листке и передал мне когда-то давно на занятиях.
– Как ты, согласна? – спросил он, и его глаза засверкали ослепительно зеленым. – Я очень на это надеюсь. Думаю об этом, наверное, уже два года. Не разочаровывай меня, Котенок.
Мое сердцебиение напоминало раскаты грома, и я произнесла самые правдивые слова, когда-либо сказанные мною в жизни:
– С тобой я согласна на все, Дэймон Блэк.
Благодарности
Завершать серию всегда непросто. Этот потрясающий момент наполнен горечью и радостью одновременно. И он никогда бы не состоялся, если бы не огромная масса людей, работавших с этим проектом и благодаря которым мне удалось познакомить вас с Кэти и Дэймоном.
Прежде всего все это было бы невозможно без Лиз Пеллетье. Говорю это абсолютно серьезно. Именно она спросила меня – в тот день, когда я сдавала другую книгу, – не думала ли я о том, чтобы написать о пришельцах в старших классах школы. Я засмеялась и сказала «нет», потому что, в самом деле, какие могут быть пришельцы в старших классах? Но потом, пораскинув мозгами, я придумала Кэти и Дэймона, а потом и всю остальную историю с Лаксенами. Так что – спасибо, Лиз.
Кроме того, я хотела бы поблагодарить команду в Entangled Teen и Macmillan: редакторов, пиарщиков, ассистентов и всех, кто все эти годы участвовал в создании серии. Спасибо моему волшебному агенту Кевану Лайону и агентам по международным правам Ребекке Манчини и Тарин Фейгернесс, агенту по киноправам Брэнди Риверс и пиарщикам КП Симмон, Деб Шапиро и Хизер Риччио.
Еще одна огромная благодарность Нэнси Холдер за то, что написала такой чудный рекламный текст для «Опала», и Венди Хиггинс – за то же самое. Лора Кей, Молли Макадамс, Софи Джордан – спасибо, что помогли мне часами предаваться прокрастинации. То же самое адресовано Тиффани Шоу, Джен Фишер, Дамарис Кардиналли, Лесе Родригес, Доун Рэнсом и Тиффани Кинг: они отвечают на мои звонки, причем даже тогда, когда им, возможно, не хочется этого делать. И нельзя не поблагодарить Ви – она разрешила позаимствовать ее ребенка для разных мероприятий, – и Джену Фрит, которая по моей просьбе с такой готовностью ходила на мероприятия и покупала книги.
Стейси Морган, ты крутая. Ты это знаешь, даже если вы с техникой никогда не научитесь понимать друг друга.
Есть еще много людей, которых я хотела бы поблагодарить: блогеров и авторов рецензий. Вы поддерживали серию с первого дня. Для вас всегда найдется место в моем сердце. И каждому читателю, выбравшему одну из моих книг, – спасибо.
Спасибо вам за то, что совершили это путешествие вместе со мной.
Примечания
1
Black Hawk Down (англ.) – историческая военная драма (2001), снятая по мотивам романа журналиста Марка Боудена «Падение Черного Ястреба» ( Black Hawk Down: A Story of Modern War).
2
Road Runner (англ.) – калифорнийская кукушка, один из персонажей серии мультипликационных фильмов Wile E. Coyote and The Road Runner (США). Она носится по дорогам с такой скоростью, что движения ног, сливаясь, образуют подобие «колеса».
3
Lunchables (англ.) – наборы готовой еды. Часто включают в себя крекеры, ломтики мясной нарезки и сыра.
4
Fancy Nancy (англ.) – иллюстрированная книга для детей. Главная героиня Нэнси обожает все модное и яркое.
5
Речь идет о кинокартине War of The Worlds (2005) – вольной экранизации Стивеном Спилбергом одноименного романа Герберта Уэллса. Текст за кадром читает американский актер Морган Фримен.
6
Wild and Wonderful West Virginia (англ). – Люк переиначивает название документального фильма The Wild and Wonderful Whites of West Virginia (2009), в котором представлена хроника целого года жизни семьи Уайт. Один из членов семьи – фолк-танцовщик.
7
Beggars can’t be choosers ( англ .) – Дареному коню в зубы не смотрят – русский эквивалент пословицы.
8
Hunter – в переводе с английского языка «охотник».
9
Исторические фестивали-ярмарки, во время которых организаторы и участники переодеваются в костюмы эпохи.
10
Jolly Green Giant (англ.) – логотип компании замороженных и консервированных овощей.
11
Donkey Kong (англ.) – компьютерная игра.
Интервал:
Закладка: