Эммануэль Арсан - Эммануэль. Римские каникулы
- Название:Эммануэль. Римские каникулы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-84295-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эммануэль Арсан - Эммануэль. Римские каникулы краткое содержание
Эммануэль. Римские каникулы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эммануэль также узнала, что Клаудио и Сильвана, бросив все ради того, чтобы жить, открыто любя друг друга, сели на первый же самолет в Бангкок, едва вернувшись в Рим. Что мучительная задержка мужа и его друзей в аэропорту была связана с банальной поломкой автомобиля. Что доллары, положенные на счет в Локарно, были спокойно переведены в банк «Раффл Сити Тауэр». И, наконец, что корабль «Сентоза», зафрахтованный Жаном, вот-вот должен покинуть порт Джуронг, чтобы идти на Тайвань, и там он примет на борт груз, связанный с эхо-помехами . Тайное распространение в Китае микродекодеров будет задачей более сложной, но там противники существующего режима уже активно готовятся к этой операции.
И последний вопрос, обжигающий ей губы:
– Ты все еще любишь меня?
– Больше, чем когда-либо, моя радость!
– Тогда эта ночь будет моей, – отвечает Эммануэль, сливаясь с ним в поцелуе.
Конец
Примечания
1
Тарквиний Великолепный — седьмой, и последний, царь Рима (534–509 гг. до н. э.). ( Прим. ред. ).
2
«United Press International» (UPI) – информационное агентство США, одно из крупнейших в мире. Штаб-квартира расположена в Вашингтоне. ( Прим. ред .).
3
«Agence France-Presse» (AFР), Франс-Пресс – старейшее в мире информационное агентство и одно из самых крупных в мире. Штаб-квартира расположена в Париже. ( Прим. ред. ).
4
В других книгах серии фамилия Жана – Сальван. (Прим. ред.).
5
Cogito, ergo sum ( лат. ) – «Мыслю, следовательно, существую». Философское утверждение Рене Декарта. ( Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечание переводчика .)
6
Аэропорт в Рио-де-Жанейро. (Прим. ред.).
7
Мервея называет своего любовника именем персонажа Данте, убитого за любовную связь с Франческой да Римини. (Прим. автора.)
8
Женщина изменчива. (Прим. автора.)
9
Речь идет об опере Джузеппе Верди «Риголетто» (1851). (Прим. ред.)
10
«Махa обнаженная» – картина испанского художника Франсиско Гойи (1746–1828). (Прим. ред.)
11
Порта Портезе (Портовые ворота) – ворота в Риме в бывшей стене Аврелиана. Эти ворота имели два арочных пролета и полукруглые кирпичные башни, и по форме они напоминали другие ворота Аврелиановой стены – Аппия, Фламиния и др. При папе Урбане VIII их снесли и в 1644 году построили новые, которые расположились на 450 метров севернее.
12
Передозировка любви.
13
М и н и т е л ь – французская информационная система, использующая технологию «Видеотекс». Создана во Франции в конце 1970-х годов. Первые пользователи испробовали минитель в 1980 году, и до появления Интернета он оставался самым популярным в стране телекоммуникационным средством. ( Прим. ред .)
14
Царица Клеопатра была дочерью Птолемея XII Авлета. Она правила Египтом 21 год в соправительстве со своими братьями (они же по традиции были ее формальными мужьями) Птолемеем XIII и Птолемеем XIV, затем – в фактическом браке с римским полководцем Марком Антонием.
15
Красавица (ит.).
16
Фильм режиссера Бернардо Бертолуччи (1972 г.). Главные роли исполняют Марлон Брандо и Мария Шнайдер. ( Прим. ред. )
17
Как известно, немалая часть дворянства всегда была связана с различными тайными обществами. Существует также так называемое черное дворянство – потомки древних родов, которые служат сатане.
18
Э к у м е н и з м – сотрудничество церквей различных исповеданий, целью которого является сближение и в конечном счете соединение всех направлений христианства.
19
М а н и х е й с т в о – религиозное учение периода поздней античности, основанное персидским пророком Мани. Учение Мани – это учение о борьбе света и тьмы, добра и зла. Оно требует от своих последователей строжайшей воздержанности, особенно в отношении питания, половой жизни и физического труда.
20
Р а ф ф л з – п л е й с (Raffles Place) – район Сингапура, расположенный в Деловом центре. Там находятся самые высокие здания этой маленькой страны.
21
О р ч а р д – р о у д (Orchard Road) – улица в Сингапуре, центр торговли и развлечений, главная туристическая достопримечательность страны.
22
События на площади Тяньаньмэнь – серия демонстраций в КНР, продолжавшихся с 15 апреля по 4 июня 1989 года, главными участниками которых были студенты. Демонстрация 4 июня была разогнана с применением армейских подразделений, в результате чего погибли сотни протестующих.
23
«Г о л д ф и н г е р» – третий фильм из цикла фильмов о британском суперагенте Джеймсе Бонде. Аурик Голдфингер в фильме – это богач, с которым Джеймс Бонд встречается в элитном отеле в Майами. Спецслужбы подозревают Голдфингера в контрабанде золота.
24
UTA (Union de Transports Aеriens) – французская авиакомпания. Существовала в 1963–1992 гг. Ее самолеты летали в основном из Парижа в Восточную и Южную Африку. В 1992 году UTA объединилась с Air France.
Интервал:
Закладка: