Филиппа Грегори - Меридон

Тут можно читать онлайн Филиппа Грегори - Меридон - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «1 редакция», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Меридон
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «1 редакция»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-78818-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Филиппа Грегори - Меридон краткое содержание

Меридон - описание и краткое содержание, автор Филиппа Грегори, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Меридон часто видит сны о волшебном месте, в котором не нужно спасаться от бедности, терпеть жестокость и холодность отца. Когда ей и ее сестре Денди удается сбежать из дома и присоединиться к бродячему цирку, у них появляется шанс на новую жизнь. Но, как бы ни нравилась ей эта жизнь, она точно знает, что ее место не здесь, а в ярко-зеленой стране, которую она называла Долом. Следуя за мечтой, она отправляется на его поиски.
Сможет ли она найти свой Дол и сохранить любимых людей или ее счастью не суждено сбыться?
Ранее книга выходила под названием «Меридон, или Сны о другой жизни»

Меридон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Меридон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филиппа Грегори
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Что-то вроде Саладдина, но с тремя девушками, – говорил он себе, попыхивая трубкой, как делал, когда что-то обдумывал.

Он обошел двор конюшни по дуге. Трубка выпустила победное облачко.

– Похищение Сабинянок, – сказал себе Роберт.

На дороге мы теперь тоже должны были смотреться внушительно. У нас был Снег – серый жеребец Роберта; Море – мой серый жеребец; Пролеска и Моррис – две лошади для гротесков; Гордячка – новая лошадь, тянувшая фургон, и семь маленьких пони. Гордячка была тяжелой тягловой лошадью, которую Роберт купил на деньги, выигранные в солсберийском пари, чтобы запрячь ее в новый фургон, куда предстояло погрузить снаряжение для воздушного номера и новый задник, который он заказал. Пролеска и Моррис предназначались для жилых фургонов. Этим летом Уильяму тоже предстояло отправиться в дорогу, в первый раз. Роберт, хоть и был скуп, все-таки понимал, что они с Джеком вдвоем никак не установят снаряжение. После двух представлений нам, конечно, нужна будет помощь с лошадьми.

Мы работали. Работали и ждали.

В январе шел густой снег, и когда я падала с Пролески, со всех сторон меня ждали мягкие сугробы. Я промокала и замерзала, и Роберт, жалея меня, заказал две новые пары бриджей и две куртки, чтобы я во время каждого перерыва могла переодеться в сухое.

Миссис Гривз грела для меня одежду перед печью, я бегом бежала в кухню, стуча зубами от холода, сдирала ледяные бриджи и куртку и бросала их на пол.

Однажды, когда я снимала облепленную снегом куртку, в кухню зашел Уильям. Он уронил дрова, которые нес, миссис Гривз его отчитала и выставила вон. Потом она повернулась ко мне.

– Прикрывайся, Мэрри, – ласково сказала она. – Ты уже не маленькая девочка.

Она вытащила из-за буфета большое зеркало, по крайней мере, фут с каждой стороны. Пока она держала его передо мной, я вытягивала шею, пытаясь разглядеть себя всю в одном зеркале. Я выросла, почти совсем, и наконец-то поправилась, я больше не была жилистой и тощей. Я пополнела. Изгибы моего тела обычно скрывала куртка или ушитые рубашки Джека, которые я надевала на работу. Теперь, стоя в одной сорочке, я увидела, что у меня выросла грудь. Под мышками – темень волос, в паху тоже. Ягодицы выглядели гладкими и подтянутыми, как у скаковой лошади. Ноги длинные и худые, все в синяках, как у мальчишки из школы для бедняков.

Я сделала шаг к зеркалу и посмотрела на свое лицо.

Волосы, которые я отрезала летом, отросли и теперь падали мне на плечи медными волнами. Их переливчатый цвет немного смягчал голодные, жесткие черты лица. Я улыбнулась – и увидела в зеркале незнакомку. Глаза за зиму словно стали еще зеленее; они по-прежнему были посажены чуть раскосо, как у кошки, и обрамлены черными ресницами. Нос был слегка свернут после падения с трапеции, моему лицу уже никогда не быть совершенным. Никогда мне не обладать округлой и простой прелестью Дэнди.

– Ты будешь настоящей красавицей, – сказала миссис Гривз.

Она осторожно забрала у меня зеркало и убрала его за буфет.

– Надеюсь, это тебе принесет хоть немного радости.

– Не нужна мне красота, – сказала я, и, хотя была всего лишь девочкой, не очень умной к тому же, сказала я правду. – Не нужна красота и мужчина не нужен. Я хочу только, чтобы у меня был дом и немножко золота под матрасом. И чтобы Дэнди ничего не угрожало.

Миссис Гривз хмыкнула и помогла мне завязать тесемки на манжетах.

– Единственное, как девочка вроде тебя может все это получить, – это найти себе мужчину и надеяться, что он окажется богачом, – дала она совет. – Тебе понравится, как подрастешь.

Я покачала головой, но ничего не сказала.

– А сестра твоя что? – спросила меня миссис Гривз. – Положила глаз на мастера Джека, так ведь? Едва ли ей там что перепадет.

Я опасливо поглядела на миссис Гривз. Она молча прислуживала за обеденным столом и молча готовила в кухне. Но видела она больше, чем кто-либо мог предположить. Я знала, что Роберт с ней ничем не делится, но боялась, что она могла ему сказать.

– Кто сказал? – спросила я, осторожно, как бродяжка с обочины.

Миссис Гривз усмехнулась.

– Думаешь, я слепая, деточка? – спросила она. – В моем чайнике лопухи не плавают, но бедный парень вечер за вечером пьет бог знает какую дрянь. Ей это помогает?

– Не знаю, – сказала я. – Понятия не имею, о чем вы.

Я знала. И это помогало.

Любовное зелье или скука коротких зимних дней и долгих зимних вечеров. Лесть двух хорошеньких девушек или значимость того, что он был их ловцом, – что-то приводило Джека в нашу маленькую комнатку над конюшнями вечер за вечером, пока его отец изучал карты и альманахи ярмарок.

Мы слышали его шаги на лестнице, потом его тихое: «Эй, там!» – и Дэнди отзывалась: «Поднимайся, Джек!» – ленивым ласковым голоском.

Она бросала в огонь горсть семян лаванды, чтобы дым был пряным и сладким. Прятала испачканные тряпки под матрас и распускала верх корсажа, чтобы видны были сливочные полукружия ее грудей. Потом она подмигивала нам с Кейти и говорила:

– Десять минут, не забудьте, – и голос ее, обращенный к нам, был совсем другим.

Вечер за вечером Джек поднимался через люк со своей полупечальной, полуплутоватой улыбкой.

– Меридон, Дэнди, Кейти, – говорил он. – Я принес вам яблок из кладовки.

Он протягивал нам яблоки, и мы сидели, грызли ледяные фрукты и говорили о работе, которую провернули за день. Об удавшихся или неудавшихся трюках, о наших надеждах на грядущий сезон.

Потом, минут через десять, Кейти, так и видевшая золотую гинею, причитавшуюся ей на Пасху, толкала меня.

– Я тебе помогу с водой, Мэрри, – говорила она.

И мы вдвоем спускались по лестнице посмотреть, у всех ли лошадей есть вода и сено на ночь, все ли они надежно заперты в стойлах. Снега и Море держали под крышей, мы заходили и к ним. Иногда мы просто сидели в пустых денниках, давая Дэнди и Джеку время побыть одним. Я вполуха слушала болтовню Кейти про парней в Уарминстере и про одного настоящего джентльмена из самого Бата, но большей частью прижималась щекой к теплой шее Моря и мечтала, чтобы мы оказались далеко-далеко.

Все, что мне нужно было сделать, чтобы прервать этот роман, – это сказать Роберту. Он бы разозлился, но дальше гневной выволочки дело бы не пошло. Я могла охладить пыл Джека, лишь намекнув ему на это. Или пообещать Кейти еще гинею за то, чтобы она закрутила с Джеком за спиной Дэнди. Но по какой-то причине я чувствовала, что ничего не могу сделать. Мне казалось, что ворожба Дэнди на Джека подействовала на нас всех, вот мы с Кейти и мыкались по конюшне, хотя ни одна из нас не желала, чтобы у них все шло гладко. И я соврала миссис Гривз, которая, возможно, подсказала бы мне, что делать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филиппа Грегори читать все книги автора по порядку

Филиппа Грегори - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Меридон отзывы


Отзывы читателей о книге Меридон, автор: Филиппа Грегори. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x