Джен Алин - Брачная ловушка
- Название:Брачная ловушка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джен Алин - Брачная ловушка краткое содержание
Брачная ловушка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тут Мэган поспешила унять пыл брата. Однако едва она раскрыла уста, как он в свою очередь одарил ее предупреждающим строгим взглядом, от которого сестра просто застыла на месте.
– А тебе лучше не лезть в это дело. Иди домой!
– Но, Эйдан, я…
– Мэган, как ты могла с ним связаться?
– Маккей, прошла дюжина лет после нашей последней встречи…
– Иди домой, Мэган, – повторил Эйдан, пропустив мимо ушей реплику Пэмроя.
Мэган беспомощно посмотрела на своего возлюбленного, потом на брата. Увы, его взгляд был красноречивее слов и не оставлял места возражениям. Ей хотелось переубедить брата, но ничего не оставалось, как послушать его и молить Бога вселить в сердце Эйдана милосердие.
Когда сестра была на достаточном от них расстоянии, он вновь обратился к Пэмрою:
– Убирайся с моей земли и не смей приближаться к моей сестре.
– Маккей, я изменился, – глядя в упор, ответил Пэмрой. – Ты можешь быть против наших отношений, но отступиться от Мэган меня заставит только смерть.
– Это можно устроить! – в голосе Эйдана прозвучала неприкрытая угроза, и Пэмрой в отчаянии произнес:
– Я люблю ее…
– Вздор! – резко возразил Эйдан. – Для меня это не имеет значения. Я не верю предателям.
– Ты не прав, я был тогда молод, глуп…
– Судя по тому, что ты рискнул ошиваться здесь, – таким и остался. Уходи и не возвращайся. Не заставляй меня сделать то, что я не сделал двенадцать лет назад.
– Я не отступлю, – твердо заявил Пэмрой.
– Накличешь на свою голову беду, – вскакивая на коня, бросил в ответ Эйдан. – Два раза повторять не стану. Не появляйся здесь больше – это плохо для тебя кончится.
Пришпорив коня, Эйдан погнал прочь. Пэмрой с досадой глянул вслед неприятелю и в отчаянии пнул кочку под ногами. Недовольный, он вскочил в седло и уехал.
Глава 6
Эйрин буквально влетела в зал и громко позвала отца:
– Отец, я не выйду за этого человека замуж! Уж лучше я уйду в монастырь, и будь что будет.
Гнев так одолевал душу, что, казалось, она сейчас просто лопнет. Невыносимо, все решено без ее согласия. И эти заносчивые мужчины считают, она, как женщина, должна с этим просто смириться? Ну уж нет! У девушки на этот счет были совсем другие соображения. Сдаться на милость незнакомца не входило в ее намерения. Где-то внутри менторским голосом миссис Паркер прозвучало: «Взбалмошные идеи часто бывают опрометчивые».
Да, мысли, которые крутились сейчас в ее голове, были вызваны яростью, мешавшей рассуждать адекватно. Ну и пусть. В данный момент она слишком взвинчена. В голове проносились картины, как она с удовольствием отвешивает этому самодовольному хлыщу – ее жениху – увесистого пинка за его дерзость и заносчивость, и он катится до самого Лондона.
Эйрин металась по дому в поисках отца, желая сейчас же твердо ему заявить, что замуж она не пойдет, а если ее заставят, ей придется убежать из дома. И хотя она не знала, куда пойдет, ей было все равно, лишь бы избежать чудовищной участи жить с тем, кто ей так неприятен.
– Боже милостивый! Мисс Эйрин, что стряслось? – обеспокоенная миссис Паркер, судя по всему, готовила обед, так как выбежала в гостиную с куском теста в руках.
– Миссис Паркер, я ищу отца. Я хочу, чтобы он знал: я не пойду замуж ни за этого человека, ни за любого другого.
– Хозяин уехал!
– Но куда? Он же был здесь еще пару минут назад.
– Ваш батюшка уехал, как только мистер Маккей покинул нас. Молодой лорд сказал, что вы… сблизились при беседе наедине и нашли общий язык, – няня сделала ударение на слове «сблизились».
– Что?! Да как он смеет? Это из-за того, что я нечаянно наткнулась на этого… огромного мужлана, и уж никоим образом мы не нашли общего языка. Он самый самоуверенный и невоспитанный тип, с которым меня сводила судьба. Хочу предупредить отца, что не собираюсь выходить замуж за этого чертового Маккея!
Старая няня нахмурилась.
– Господин дал мне распоряжение готовить ужин, оповестил, что ему срочно нужно в город, сказал, вернется к вечеру.
Эйрин зло зарычала:
– Боже, ну за что мне это наказание? Говорю вам, миссис Паркер, я не выйду за этого человека.
– Милая моя девочка, – попыталась мягко успокоить ее миссис Паркер, – не стоит делать такие скоропалительные выводы. Ты же почти не знаешь милорда, может, тебе стоит немного успокоиться и лучше приглядеться к нему. Он довольно приятный человек, как мне показалось, да и наружностью Бог его не обделил, очень похож на своего отца в молодости…
– Нет! – отрезала девушка. – Я не желаю узнавать его лучше, и вообще… Я уйду в монастырь…
Лицо выражало недовольство, нахмуренные брови и сложенные на груди руки выказывали врожденное упрямство.
– Никуда вы не пойдете, юная мисс, – строже обычного сказала няня. – А ну-ка, ступайте в свою комнату и, прежде чем что-либо предпринимать, все хорошенько взвесьте, а уж потом решайте идти в монастырь, да простит меня Господь. Ступайте наверх, юная леди, а не то я вас впервые отшлепаю.
– Ах, так! Вы на их стороне! Что ж, если дело обстоит так, я больше не выйду из своей комнаты. Если отец или этот Маккей хотят, чтобы я вышла замуж, им придется волочь меня к алтарю силой.
Юная леди гордо подняла голову и быстрым шагом направилась к лестнице.
– Я объявляю голодовку! – громко сказала она, стоя на верхней ступеньке широкой прямой лестницы, ведущей из большого нижнего холла на второй этаж. С этими словами она стремительной походкой направилась по длинному коридору в свою комнату, которая находилась в конце левого крыла дома, но, вдруг передумав, достала из кармана заветный ключ и вошла в комнату матери.
Дверь наверху громко захлопнулась.
– Ну что за упрямица, – покачала головой старая экономка. Но тут же спохватилась, вспомнив, что тесто в ее руках должно стать хлебом к ужину, и, забыв ненадолго о бедной мисс Сетон, поторопилась на кухню.
Он покинул дом, как только уехал Маккей. В горле Сетона стояла такая горечь, словно его неделю поили лекарским снадобьем. Было ощущение, будто кто-то воскресил события двадцатилетней давности, чтобы вновь разбередить в его душе агонию, которую он уже много лет пытается унять большими дозами спиртного.
Айрин! Вина за ее смерть не дает его душе покоя. Он бы с радостью прервал эту бренную безрадостную жизнь, лишь бы избавиться от тяжести своей вины и боли, но, увы, он должен жить. Дочь – единственное, что он не может покинуть, и то единственное, что может хоть в малой мере искупить его вину перед ее матерью. Он долго сопротивлялся, но в конце концов Маккей победил, и ему придется отпустить дочь к нему.
Ему следовало отпустить Айрин еще много лет назад, а вместо этого он продал душу дьяволу за право быть с ней вместе. Дьявол в облике человека весьма низкого характера предложил ему сделку всей его жизни. А он – о, глупец! – не ведал, что цена, которую придется заплатить, превратит его сладкую любовь в яд, отравивший жизнь той, которую он любил настолько, что перестал различать добро и зло. В результате его одержимость разрушила судьбы многих…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: