Бренда Джойс - Смертельные поцелуи
- Название:Смертельные поцелуи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-0421
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Джойс - Смертельные поцелуи краткое содержание
Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее.
Перевод: К. Бугаева
Смертельные поцелуи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я хотел вас проведать. Мы так давно… Я соскучился по детям, принес им подарки.
Мэгги закусила губу. Она понимала, что должна сейчас закрыть дверь. Графиня угрожала ее детям, и она ни перед чем не остановится.
– Мэгги? – Эван был удивлен столь холодным приемом.
«Как же заставить его уйти?» – лихорадочно думала Мэгги. Она медленно подняла на него взгляд.
– Что случилось? В чем дело?
– Нет, ничего, – ответила Мэгги, широко открывая дверь. – Проходи – ненадолго, – повидайся с детьми.
Эван посмотрел на нее с тревогой. Она никогда раньше не относилась так странно к его визитам. Эвана увидели дети.
– Мистер Кэхил! – закричал Мэтт, выбегая к нему навстречу.
Пэдди последовал за братом, уронив при этом стул. Эван рассмеялся и присел на корточки, чтобы обнять сразу обоих. Лиззи громко заплакала и принялась стучать ложкой по столу, требуя, чтобы ей помогли спуститься на пол.
Мэгги бросилась к дочери, спеша помочь, прежде чем Лиззи начнет действовать самостоятельно и упадет. Она повернулась к шумной троице у дверей. Мальчики говорили одновременно, Мэтт рассказывал о школе, а Пэдди описывал кошку, недавно появившуюся у соседей. Эван хохотал, пытаясь слушать обоих малышей одновременно.
Сердце Мэгги переполнялось любовью. Как глупо испытывать такие чувства к этому мужчине! Он джентльмен, несмотря на то что семья отреклась от него и лишила наследства, а она бедная ирландская женщина, вынужденная зарабатывать на жизнь красными натруженными руками. Но ей так приятно его видеть. Его присутствие наполняет маленькую квартирку теплом, как солнце, согревающее землю после холодного дождя.
– Я тобой горжусь, – сказал Эван Мэтту, обнимая его за плечи, и повернулся к Пэдди: – Ты ведь покажешь мне кошку? Но у меня появилась отличная мысль, в выходные мы можем сходить в зоопарк.
– В зоопарк! – радостно закивал Пэдди.
– И я хочу в зоопарк! – закричала Лиззи, повиснув на Мэгги.
Эван посмотрел на нее.
– Только если мама разрешит.
Она не могла позволить. Необходимо скорее порвать с Эваном, или придется жить в постоянном страхе перед графиней.
– Прекрасная идея, – хмуро сказала Мэгги. – Но лучше отложим на другое время.
Эван внимательно посмотрел на Мэгги. Она отпустила Лиззи, и малышка бросилась к Эвану, споткнувшись через несколько шагов.
– Лиззи, девочка моя. – Эван подхватил малышку на руки и повернулся к Мэгги, которая старалась не встречаться с ним взглядом. – У меня есть для вас то, что всем понравится.
Он так баловал детей, что мог их испортить, но щедрый жест был всем приятен, ведь у детей слишком мало радостей в жизни. Мэгги наблюдала, как мальчики разглядывают набор игрушечных солдатиков с пушками и лошадями, Лиззи предназначалась очередная мягкая игрушка, на этот раз черно-белый пони. Малышка запрыгала от счастья, прижимая подарок к груди. Дети сразу бросились носиться по комнате, а Эван с умилением наблюдал за ними, сунув руки в карманы пиджака. Он перевел взгляд на стол:
– Прости, что прервал ваш ужин.
– Мы закончим позже, – ответила Мэгги, сжав пальцами спинку стула Лиззи.
Эван рассматривал корзину с ярким желтым платьем, которое шила Мэгги.
– Слышал, за последние несколько недель у тебя появилось много заказов.
– Да, твоя сестра заказала почти весь новый гардероб, и миссис Брэг тоже.
– Я очень рад. – Он замолчал, словно ее ответ его смутил.
Мэгги чувствовала, как пылают ее щеки. Ей стало совсем неловко.
Эван взял букет цветов, который положил на диван:
– Это тебе.
Мэгги хотела принять от него букет, но не могла. Что значат эти цветы? Перед глазами вновь встал образ графини.
– Мэгги, что случилось?
Она подняла на него глаза, стараясь контролировать свои эмоции.
– Я не могу их принять. Ты же знаешь.
Эван старался поймать ее взгляд.
– Это всего лишь дружеский жест, ничего более.
– Думаю, тебе лучше уйти, – сказала она после недолгой паузы.
Глаза его вспыхнули.
– Ты не хочешь меня видеть?
Не было смысла напоминать ему, что он в скором времени женится на графине и у них будет ребенок. Она хочет, чтобы он остался здесь, с ней и ее детьми, но… Мэгги не могла подобрать слов.
– Хорошо. – Эван побледнел. – Я думал, мы друзья, – добавил он с нескрываемой злостью.
Мэгги зажмурилась. Чем скорее он уйдет, тем лучше. Однако Эван стоял напротив, пока она не открыла глаза.
– Мне надо было тебя увидеть, – признался он.
Мэгги внутренне сжалась. Она мечтала сказать ему, что ждала его, но понимала, что лучше держать рот на замке, неизвестно, что еще может слететь с ее языка. Эван собрался уходить.
– Прости меня за все, Мэгги, но прошу, не поступай так со мной. Ты и дети, вы очень важны для меня.
Слезы хлынули из глаз, и Мэгги была уже не в силах сдерживать эмоции.
– Ты тоже нам очень нужен.
– Мы можем остаться друзьями. – Эван говорил тихо. По лицу было видно, что он немного расслабился. – Я сожалею о том поцелуе.
Мэгги печально покачала головой:
– А я нет. – Она хотела быть с ним откровенной, но не могла.
Эван взял ее за руку.
– Мне бы хотелось, чтобы все было по-другому, Мэгги, – прошептал он. – Я бы хотел… – Он за молчал.
– Чего бы ты хотел? – Мэгги подняла на него синие глаза.
Он молчал, словно прислушиваясь к себе.
– Я должен быть уверен, что о тебе и детях есть кому позаботиться. Я знаю, что ты независима и вполне способна сама это сделать, но хотел бы помочь. Пожалуйста, позволь мне помочь.
– Нет! – Мэгги понимала, что в ней говорит не гордость, а страх перед графиней. – Как ты не понимаешь, наша дружба не может больше продолжаться?
– Почему?
Мэгги отвернулась и подошла к раковине, затем вернулась обратно, едва сдерживая дрожь. Эван был так близко, что она ощущала тепло его тела.
– Почему? Ведь мы были друзьями все это время.
Бартолла все поймет. Обещаю, я буду соблюдать дистанцию…
Мэгги покачнулась и едва не оказалась в его объятиях.
– Не поймет! – воскликнула она и, испугавшись, что позволила себе лишнее, прикрыла рот ладонью.
Эван округлил глаза.
– Что здесь происходит? Почему ты так говоришь? Что скрываешь? – Он потянул ее за руку, заставляя убрать ее ото рта.
Мэгги постаралась вырваться, но Эван не отпускал ее. Его прикосновение обожгло руку.
– Она эгоистичная и ревнивая женщина, – пролепетала Мэгги. Сердце заныло, душа разрывалась от переполнявших ее чувств: страха, любви, желания и тоски.
– Ты ведь с ней не знакома, – заметил Эван. – А я очень хорошо ее знаю. Что случилось, Мэгги?
Мэгги вырвала руку и закрыла лицо.
– Мэгги? – Эван заметно нервничал. Он обнял ее, и она, не в силах оттолкнуть, прижалась щекой к его груди. – Вы встречались, верно? Она приходила сюда?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: