Стефани Лоуренс - Прекрасная Юнона
- Название:Прекрасная Юнона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05444-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефани Лоуренс - Прекрасная Юнона краткое содержание
Мартин Уиллисден, пятый граф Мертон, знаменитый повеса и ловелас, возвращается в Британию из колонии на Багамах. По пути из родового поместья в Лондон он вызволяет из рук похитителей прелестную молодую женщину. Не имея возможности узнать имя незнакомки, заинтригованный и очарованный граф Мертон называет ее «прекрасной Юноной». Во время этого невероятного и по тем временам совершенно скандального путешествия между ними вспыхивает симпатия. Чтобы не скомпрометировать леди, Мартин вынужден расстаться с ней в лондонском предместье. Он теряет след незнакомки, но спустя некоторое время судьба снова сводит их вместе. Взаимный интерес перерастает в глубокое, сильное чувство. Граф Мертон делает предложение возлюбленной, однако в результате происков недоброжелателей Юнона вынуждена отказать ему. Однако Мартин не из тех, кто согласен уступить. Он готов на все, лишь бы добиться своего и сделать счастливой прекрасную Юнону.
Прекрасная Юнона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы не можете объяснить, почему готовы превратиться в кокотку, вместо того чтобы выйти за меня замуж? Вы чрезвычайно удивляете меня, мадам!
Внутренне вздрогнув, Хелен постаралась держаться с достоинством и не спасовать под его сверкающим взглядом. Она почувствовала дурноту. Теперь Мартин не был бесстрастен, уязвленная гордость исказила его черты, придав им угрожающий вид. И все же Хелен не жалела о тех часах, что они провели вместе, наслаждаясь любовью, и не испытывала стыда за ту невероятную радость, равной которой она никогда не знала.
Мартин не сводил с нее глаз, надеясь, что она пойдет на попятный. Увидев, что взгляд ясных зеленых глаз не дрогнул, оставаясь твердым, он с невнятным рычанием отпрянул в сторону. Он был в ярости. Ему хотелось встряхнуть Хелен, оттащить ее на кушетку и заставить ее стать такой, какой она должна быть, сказать то, что он хотел услышать. Но это не решало проблемы. Мартин бросил свирепый взгляд в сторону Хелен. По-прежнему сохраняя притворное спокойствие, она стояла перед камином, именно там, где он так хотел ее видеть, только без шали, которой ему так хотелось укутать ее плечи. Он мог вынудить Хелен стать его любовницей, и возможно, она даже уступила бы ему. Но Мартин хотел видеть ее своей женой.
С раздраженным возгласом он повернулся и снова подошел к ней:
– Если мое предложение, сделанное от чистого сердца, так неприятно вам, леди, я полагаю, вам лучше уйти, не дожидаясь, когда мои низменные инстинкты заставят меня сделать вам куда более оскорбительное предложение.
Хелен вытаращила глаза. Пальцы Мартина, словно тиски, сдавили ее запястье. С трудом удержавшись, чтобы не вскрикнуть, она безропотно пошла за ним к двери. Уж лучше так. Если бы ей пришлось уйти самой, ранив его, оставив его страдать, она могла бы дрогнуть. Его неистовая ярость разбивала ей сердце, но, возможно, она могла уберечь его сердце.
Ничего не соображая от гнева, Мартин вылетел в холл, волоча Хелен за собой.
– Хилторп!
В ту же секунду из-за обитой зеленым сукном двери появился дворецкий. Увидев их, он слегка изменился в лице.
Не обращая внимания на очевидное недоумение Хилторпа, Мартин резко произнес:
– Леди Уолфорд уезжает. Найдите извозчика для ее светлости. – Он отпустил Хелен и, с резким кивком повернувшись на каблуках, быстро пошел назад в гостиную.
Когда дверь за ним захлопнулась, Хелен издала сдавленный вдох. Она чувствовала себя так, будто с этим звуком рухнул весь ее мир. У нее кружилась голова, ее мутило. Однако ей ничего не оставалось делать, как встретить весь этот кошмар с максимальным достоинством, на которое она была способна. Волосы Хелен так и остались распущенными, но, раз вернуть шпильки не представлялось возможным, она должна была хоть как-то прибрать их. Как бы ей ни хотелось, Хелен запретила себе даже думать о том, чтобы расплакаться, пока она не окажется в своей спальне. Самой насущной ее целью было как можно скорее добраться до этого благословенного места.
Одного взгляда на дворецкого Мартина ей хватило, чтобы понять, что он не меньше ее потрясен грубостью своего хозяина. Только, в отличие от Хелен, он понятия не имел, что могло вызвать такое нехарактерное для графа поведение.
– Вы не принесете мое пальто и шляпку?
Ее тихий вопрос мигом вывел Хилторпа из состояния шока.
– Да, конечно, миледи.
Никогда за все годы службы Хилторп не видел хозяина в таком гневе. Хилторп решил, что, судя по тому, как он попрощался с леди Уолфорд и спешно приказал отослать ее, все это чертовски досадно. Когда Мартин стал наследником, слуги были очень довольны. Из всех четырех сыновей они всегда отдавали ему предпочтение. Он был строгим, но справедливым хозяином, и они испытали облегчение, когда состояние снова оказалось в его умелых руках. Никогда со времен его отца они не чувствовали себя так спокойно. И, как всякие слуги, они знали о его намерении обзавестись графиней. Новость о том, что Мартин выбрал на эту роль леди Уолфорд, они встретили с определенным облегчением. Во многих случаях мужчины вроде его светлости женились на юных девицах, которых занимали только танцы, а хозяйственные дела они пускали на самотек. Но о леди Уолфорд все отзывались хорошо, как об истинной леди.
Подавая ее светлости пальто, Хилторп нахмурился. Она выглядела расстроенной и, несомненно, имела на это полное право. О чем только думает хозяин? Извозчик? Он мог бы приказать подать ей карету без герба. Когда леди Уолфорд, застегивая ротонду, повернулась к Хилторпу лицом, он низко поклонился:
– Если вы посидите в гостиной, мадам, я сейчас же подготовлю для вас карету.
Благодарная за то, что дворецкий так деликатно подошел к делу, Хелен пошла за ним, стараясь не выдавать своих чувств, пока не окажется в безопасности, где сможет дать им волю.
С площадки винтовой лестницы двумя этажами выше Дэмиан Уиллисден наблюдал, как она исчезла в другом конце холла. Он вытаращил глаза от удивления и осторожно прокрался на ступеньки, чтобы получше разобраться в том, что только что видел.
Значит, Мартин повел себя как обычно и соблазнил красавицу леди Уолфорд? Эта мысль бесконечно обрадовала Дэмиана. Присвистнув от удовольствия, он возблагодарил дурные наклонности своего брата. Леди Уолфорд может быть его любовницей, но она не станет его женой. Ее светлость можно вычеркнуть из списка претенденток на роль графини Мертон.
Или нет?
Дэмиан успокоился и задумался об этом деле более серьезно. Он не мог себе представить, чтобы такой человек, как его брат, захотел жениться на женщине, которую мог иметь своей любовницей. Однако неприятная правда состояла в том, что подобные истории случались. И даже слишком часто. Особенно с неженатыми пэрами.
Парадная дверь открылась и снова закрылась. Леди Уолфорд исчезла.
Но Дэмиан все еще не мог считать себя вне опасности. Он нахмурился и принялся барабанить пальцами по колену. Дэмиан не мог поверить, что Мартин захочет жениться на этой даме теперь, в особенности после того, как грубо выставил ее. Но это не означало, что она не попытается снова заполучить его. Дэмиан глубоко задумался. В конце концов, он решил, что и для Мартина, и для него самого будет лучше, если леди Уолфорд окажется в ситуации, когда не сможет требовать, чтобы Мартин женился на ней.
А она не сможет этого сделать, если на ее репутации обнаружатся пятна.
Помимо всего прочего, вдовствующая графиня не допустит этого. Дэмиан был совершенно уверен в силе своей матери. И ее денег.
Самодовольно улыбаясь, он спустился вниз по лестнице. Это будет так просто, совсем просто – обеспечить ему мир и покой. Дэмиан потребовал у дворецкого свою шляпу и трость и, вооружившись этими непременными аксессуарами, вышел из дома своего отца с уверенностью, что в один прекрасный день он будет принадлежать ему. Он направил свои стопы в сторону Сент-Джеймс.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: