Джейд Ли - Непокорная красотка
- Название:Непокорная красотка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2014
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-14-7683-6, 978-5-9910-3028-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейд Ли - Непокорная красотка краткое содержание
Воспитанная леди не разъезжает на крышах карет, не ходит босиком и предпочитает выходить из дома через дверь, а не через окно. Настоящая леди великолепно танцует, знает, как вести себя в обществе, и не влюбляется в своего опекуна, даже если он потрясающе целуется. Но… правила для того и существуют, чтобы их нарушать! И дерзкая провинциалка отправляется в Лондон, чтобы найти богатого мужа. Удастся ли непокорной деревенской красотке превратиться в даму из высшего света?
Непокорная красотка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Честно говоря, я очень сомневаюсь в этом. На самом деле, миледи, у меня есть…
– Конечно, сожалеет.
– …у меня есть что сказать вам, что-то весьма важное.
– Иначе, с чего бы это он сбежал в свой клуб?
Джиллиан сделала паузу.
– Так Стивен уехал в клуб?
– Почти два часа тому назад. Между нами говоря, я полагаю, его мучают угрызения совести за то, как низко он поступает с вами.
– Со мной? – воскликнула Джиллиан.
– О да. Он никуда не сопровождает нас с вами вот уже две недели.
– Но леди София…
– То, что он со мной, со своей матерью, так поступает, достаточно плохо само по себе, но вы… вы ведь его подопечная, он отвечает за вас.
Джиллиан набрала в легкие побольше воздуха.
– Графиня, прошу вас, Я должна кое в чем признаться. Я не… – Внезапно на ее лицо вновь опустилась прохладная влажная салфетка, и ей стало трудно дышать.
– Тсс. Мы должны срочно привести ваш внешний вид в порядок к сегодняшнему балу. Если Стивену угодно прятаться в своем клубе, то меня это не удивляет: именно так все мужчины относятся к действительности. Обо всем должны заботиться мы, женщины. А в данный момент это означает, что на рауте сегодня вечером вы обязаны выглядеть наилучшим образом.
– Но…
– Хоукинс! – Джиллиан даже вздрогнула от пронзительного крика графини. – Немедленно ступайте сюда! У нас тут много работы.
– Но…
– Тсс. Хоукинс точно знает, что необходимо сделать, чтобы привести вас в надлежащий вид.
Джиллиан только тяжко вздохнула из-под своего влажного компресса. Она не видела, как открывалась и закрывалась дверь, но слышала шорох шелка, когда Хоукинс доставала из гардероба ее лучшее вечернее платье. Было очень похоже на то, что, несмотря на все обстоятельства, она была обречена и дальше продолжать весь этот фарс. Графиня в любом случае не дала бы ей рта открыть, даже если бы Джиллиан попыталась объявить о своей помолвке с самим кронпринцем. А просто так выпалить всю правду она не могла, особенно учитывая, что в комнате в это время находилась Хоукинс.
– А теперь послушайте меня, Аманда, – твердым голосом продолжала графиня. – Мужчины думают, что они все знают, и, поверьте мне, это в действительности имеет место. Но не следует заблуждаться, полагая, что они управляют этим миром. Это просто мудрая уловка со стороны нас, женщин, позволяющих им заниматься этим. И они настолько погружаются в свои дела, что не замечают некоторых важных вещей.
– Но…
– Тише, девочка. Сейчас говорю я.
Джиллиан вздохнула.
– Да, миледи.
– Стивен – прекрасный мальчик, и я люблю его до беспамятства, однако в его суждениях всегда немного не хватает гибкости. То, о чем вы с ним спорили, очень скоро забудется. А сейчас важно то, что сегодня вечером вы идете на бал, где вас будут ожидать ухаживания и чествования, где вы будете танцевать, пока не станете валиться с ног от усталости. А затем, уже в конце, вы получите для себя блестящую партию.
– Но… – Джиллиан запнулась со своими возражениями, поскольку в этот момент графиня сдернула уже не такую прохладную салфетку. – Миледи, – снова начала она, – я просто обязана…
– Аманда, – опять перебила ее графиня, посмотрела на нее сверху вниз со всем своим величественным высокомерием. – Я сказала, что вы поедете на этот бал, и вы поедете туда. Я сказала, что вы получите для себя блестящую партию, и можете не сомневаться – вы ее получите. Вы поняли меня, Аманда? Я так сказала.
Джиллиан только слабо кивнула. А что еще ей оставалось делать?
По каким-то странным, одному ему известным причинам, Стивен не раскрыл ее обман. Джиллиан не могла этого понять. Она просто выжидала, в то время как Стивен постоянно отсутствовал в собственном доме, возвращаясь поздно ночью, да и то лишь для того, чтобы утром снова исчезнуть, едва встав с постели и одевшись.
Лежа у себя в спальне, она слышала его тяжелые шаги, когда он проходил по коридору. Однажды он остановился перед ее дверью, как будто хотел войти и поговорить с ней. Затаив дыхание, она застыла на кровати в ожидании его решения. Но затем он двинулся дальше, а она опять осталась, будто запертая в клетке, чтобы продолжить свое странное существование в этом доме.
Джиллиан, как обычно, ходила на приемы, танцевала и смеялась, изображая веселость, которой не ощущала. И каждый день, каждую минуту она только и ждала своего разоблачения. Когда кто-то стучал в ее дверь, она тут же воображала себе, что это пришел Стивен, чтобы вышвырнуть ее из своей жизни. В каждом шепоте ей чудилось начало ошеломительных пересудов, вызванных ее ложью о себе.
Тем не менее ей оставалось только ждать. Джеффри был в отъезде по делам своего поместья. Стивен в Йорк так и не поехал. А графиня, похоже, была занята лишь тем, что обеспечивала Аманде головокружительный успех.
Джиллиан оставалось только ждать.
Затуманенным взглядом Стивен еще раз обвел душный полутемный игровой зал. Он искал следующую жертву, но, к его неудовольствию, больше желающих быть безжалостно лишенными своих денег не оказалось.
Он пробормотал что-то невразумительное и потянулся за следующим бокалом бренди.
Заметив, что к нему кто-то приближается, он поднял голову и, ухмыльнувшись, ленивым жестом показал на стул напротив себя по другую сторону стола.
– Партию в пикет, джентльмены? – вяло спросил он.
Двое подошедших денди тут же побледнели, замотали головами и спешно ретировались. Стивен нашел утешение в своем бокале. До него доносились досужие домыслы и сплетни, он ловил на себе подозрительные взгляды. Мавенфорд сошел с ума, говорили одни. Как это ни печально, но из-за старых военных ран он совсем упал духом и теперь беспросветно пьет и кутит в тщетной попытке как-то поправить это, перешептывались другие. Или и того лучше: поговаривали, что две из его многочисленных любовниц затеяли между собой вражду из-за внебрачных детей и теперь он готов скорее захлебнуться в бренди, чем разбираться с ними лицом к лицу.
Но настоящей правды не знал никто. Даже сам Стивен.
Он помнил только, что был невероятно зол, больше чем когда-либо в жизни. Но в момент протрезвления, когда он уже почти мог вспомнить, кто привел его в такое бешенство, Стивен снова тянулся к бутылке.
Однако, несмотря на окутавший его туман саморазрушительного пьянства, он все же понимал, что близка развязка. Он чувствовал, как внутри него накапливается напряжение, напоминающее постоянно сжимаемую пружину. Вскоре оно вырвется наружу, и да поможет Бог тому, на кого в конечном счете обрушится его буйный нрав.
Особенно если это будет она.
А сейчас он заказал себе еще выпивку.
Джеффри Ратберн, лорд Таллис, сверился со своими карманными часами, прежде чем ступить на крыльцо шикарной резиденции графа Мавенфорда. На дом он едва взглянул. Он уже видел его множество раз, но вновь был вынужден отметить величавую элегантность этого здания. Этот особняк принадлежал одному из богатых семейств Лондона, которое в течение многих поколений было весьма почитаемым среди представителей высшего света.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: