Адриенна Бассо - Опьяненный страстью

Тут можно читать онлайн Адриенна Бассо - Опьяненный страстью - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-love, издательство АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Опьяненный страстью
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-090828-8
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Адриенна Бассо - Опьяненный страстью краткое содержание

Опьяненный страстью - описание и краткое содержание, автор Адриенна Бассо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джентльмен может жениться по целому ряду причин – к примеру, если его отец, подобно отцу Картера Грейсона, маркиза Атвуда, пригрозил лишением наследства, если он не вступит в брак до конца сезона.

Леди тоже имеет свои причины, чтобы выйти замуж, – как, например, мечтательница Доротея Аллингем, которую романтический поцелуй виконта привел в восторг.

Но брак без счастья – это трагедия для обоих супругов, а счастье без любви невозможно. И очень скоро и легкомысленному Картеру, и фантазерке Доротее предстоит встать перед выбором – либо стать несчастными, либо научиться любить друг друга искренне, нежно и преданно…

Опьяненный страстью - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Опьяненный страстью - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Адриенна Бассо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Улыбка Доротеи стала шире, когда она оценила парадоксальный комизм ситуации. Перестав обращать внимание на болтовню сэра Перри, Дотти снова принялась оглядывать бальный зал.

Ее взгляд остановился на одном джентльмене, и тревожная дрожь пробежала по спине. Маркиз Атвуд! Она мгновенно его узнала: широкие плечи, темные волосы, гладко причесанные, блестящие в свете свечей. Он был высок и атлетически сложен. Его ясные умные темно-синие глаза оценивающе оглядывали окружающих.

Доротея не смогла сдержать вздох. Маркиз, как сказала бы ее младшая сестра Эмма, был «опасно прекрасен».

Неожиданно Атвуд обернулся и посмотрел прямо на Доротею. Их взгляды встретились, и у нее перехватило дыхание. Маркиз находился на противоположном конце зала, и тем не менее она ощутила всю силу его взгляда. Выражение его лица не изменилось. Оно оставалось все таким же спокойным, открытым и приятным. Однако Доротея прочла на его лице невысказанный вызов.

Нервная дрожь прокатилась по ее телу вместе с незнакомой волной жара. У нее возникло чувство, будто все ее тело зарделось. Вопреки своим правилам, Доротея заставила себя внимательно посмотреть на Атвуда. Он был, как и в прошлый раз, в предписанном этикетом, отлично на нем сидящем вечернем костюме. И Доротея попыталась на минутку представить, как бы он выглядел в обычной, повседневной одежде или – о ужас! – вообще без одежды.

Эта мысль вызвала у нее новый прилив жара к щекам. Доротея едва не застонала. Да пропади все пропадом! Она собиралась остаться невозмутимой и слегка загадочной при следующей встрече с маркизом, а вместо этого ведет себя как неотесанная простушка.

Девушка сделала медленный глубокий вдох, чтобы немного привести свои мысли в порядок. Действительно, он всего лишь мужчина. И ничем не отличается от большинства представителей своего пола.

И все же, несмотря на изысканную внешность и манеры, в нем ощущалась некая яростная сила, казавшаяся Доротее тревожно притягательной. А создавшееся у нее мимолетное впечатление от свойственного ему чувства юмора только разжигало желание познакомиться с ним поближе.

Неожиданно маркиз скрылся в толпе. Доротея отчаянно попыталась отыскать его глазами, бросая взгляды то туда, то сюда, но, слава богу, спохватилась. Что она делает? Выставляет себя полной и законченной дурочкой, это уж точно. До чего унизительно!

Мысленно отругав себя за безрассудное пренебрежение возможностью воспользоваться вниманием окружающих ее джентльменов, Доротея решительно встряхнулась.

Сэр Перри продолжал что-то бубнить нудным голосом. Что – неважно.

– Джентльмены, моя карточка прискорбно не заполнена.

Ее неожиданное замечание заставило сэра Перри замолчать. Воспользовавшись моментом, Доротея кокетливо улыбнулась кружку своих воздыхателей.

– Прошу подсказать, чье имя мне записать на первый вальс.

– Ищешь кого-то?

Мужской голос, неожиданно прозвучавший над ухом Картера, застал его врасплох.

– Не столько ищу, сколько избегаю, – шутливо ответил он.

– Хм, позволь предположить… – Это был виконт Бентон. Он окинул взглядом зал, и лицо его приняло озадаченное выражение. – Черт побери, здесь слишком много незамужних дам, чтобы определить ту, которую ты стараешься избегать.

– Да, – мрачно согласился Картер. – И почти половина этих леди в дьявольском списке моего отца.

– Я думал, ты собираешься сжечь этот чертов список, – сказал виконт, удивленно приподняв бровь.

– Собирался. – Маркиз пожал плечами. – Но вовремя сообразил, что гораздо полезнее заучить имена, чтобы знать, на кого не следует обращать внимание.

– И как продвигается дело? – весело спросил Бентон.

– Не слишком успешно.

– Может, нам лучше удалится в комнату для игры в карты? – предложил виконт. – Незамужние дамы обычно воздерживаются от сидения за карточным столом.

– Думаю, нам гораздо безопаснее вообще покинуть этот бал. – Картер уже жалел о том, что сразу не отправил отказное письмо с сожалениями. Вряд ли он мог бы пытаться ухаживать за девушкой в присутствии своего отца. Кроме того, та единственная, которая привлекла его внимание, была сегодня почетной гостьей и уже обручена. И с кем? С Артуром Пимгроувом. – В «Вороновом раю» появилась новая девочка. Мадам Анджелина уверяет, что она очень талантлива.

Виконт откашлялся, прочищая горло, Картер в замешательстве пристально посмотрел на друга:

– Ты покраснел, Бентон?

– Не будь идиотом, Атвуд, – насмешливо ответил виконт. – Я был бы счастлив сопровождать тебя в этот бордель и могу даже поспорить, что первым поимел бы эту новую девочку.

– Тогда в чем проблема?

Бентон отвел взгляд. Он казался почти… смущенным. Но это было невозможно. Картер знал виконта уже много лет. И за все это время он ни разу не видел его настолько выбитым из колеи, как сейчас.

– Я пока не могу уехать, – признался Бентон. – Обещал бабушке, что сделаю ей одолжение и потанцую с племянницей ее близкой подруги. Ты, случайно, не знаком с мисс Фиби Гарретт?

Картер расхохотался. Несмотря на всю его развязность и возмутительно скандальное поведение, в сущности, Бентону свойственны были благородство и великодушие, которые никак не удавалось искоренить, хоть он и прилагал к этому немалые усилия.

Одолжение бабушке? Как мило! Картер не мог дождаться, когда расскажет об этом Даусону, зная, что их общий друг по достоинству оценит абсолютную иронию ситуации.

– Мисс Гарретт числится в моем списке, – сказал он. – Под номером первым!

Бентон ухмыльнулся:

– Тогда я в безопасности. Если герцог отметил ее как одну из твоих возможных невест, она, вне всякого сомнения, не заинтересуется моим скромным титулом и не столь значительным состоянием. Я могу спокойно исполнить долг перед бабушкой, не опасаясь создать у мисс Гарретт ложного впечатления о моих намерениях.

Картер оправил манжеты своей рубашки.

– С твоей стороны слишком самонадеянно полагать, что мисс Гарретт согласится танцевать с тобой. Она немного застенчивая девушка и, скорее всего, от испуга утратит дар речи, когда повеса с твоей репутацией приблизится к ней.

– Какая поистине восхитительная мысль! – Губы виконта расплылись в широкой улыбке. – Я и забыл, что скверная репутация может оказаться самым полезным инструментом, когда речь заходит о брачной ярмарке. Она надежно отпугивает многих хитроумных мамаш. Тебе следует подумать, как подпортить себе репутацию.

– Упаси бог! Моя репутация и без того уже достаточно паршивая. Кроме того, распутник отпугивает определенного типа женщин, но привлекает других. – Картер с трудом удержался, чтобы не рассмеяться.

– Скажи, которая из этих глупо улыбающихся леди Фиби Гарретт?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Адриенна Бассо читать все книги автора по порядку

Адриенна Бассо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опьяненный страстью отзывы


Отзывы читателей о книге Опьяненный страстью, автор: Адриенна Бассо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x