Джорджетт Хейер - Воспитание чувств
- Название:Воспитание чувств
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2015
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-8647-7, 978-966-14-8644-6, 978-966-14-8337-7, 978-5-9910-3137-0, 978-0-09-946804-2, 978-966-14-8648-4, 978-966-14-8646-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджетт Хейер - Воспитание чувств краткое содержание
Чтобы унаследовать состояние, виконт Шерингем готов жениться на первой встречной! Ведь по условиям отцовского завещания он получит деньги только после свадьбы… Юная Геро наивна, неопытна и отчаянно влюблена в Энтони. Это его шанс! Однако с новоиспеченной леди Шерингем сплошные хлопоты: она совершенно не умеет вести себя в высшем обществе и постоянно попадает в неприятные истории. Но вскоре Энтони понимает, что не может жить без этой милой красавицы…
Воспитание чувств - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вздор! Если только я хоть немного знаю Шерри, сейчас он гоняется за мной! – пренебрежительно возразил Джордж. – Собственно говоря, думаю, мне лучше как можно скорее вернуться в «Уайт Харт», потому что чем быстрее я разберусь с ним, тем лучше для всех нас.
– Джордж, вы помните о своем обещании не вызывать Шерри на дуэль? – с тревогой спросила Геро. – Вам не кажется, что Ферди лучше пойти с вами, на всякий случай, чтобы вы не забыли об этом?
– Нет уж, Котенок! – заявил Ферди и еще больше стал похожим на загнанного оленя. – Все и так складывается из рук вон плохо! Кроме того, даже вдвоем мы с вами не разнимем их, когда они вцепятся друг другу в глотки! Так что мне идти туда нет ни малейшего смысла! Я безвинно пострадаю, только и всего!
В этот момент в разговор вмешалась леди Солташ, заявив, что по ее мнению, лорду Ротему следует отправляться одному, не рассчитывая на помощь Ферди. Далее она заслужила вечную благодарность этого молодого человека, предложив ему отужинать с ними в Кэмден-Плейс; а Джорджу сообщила: если Шерри изъявит желание явиться за своей супругой, то он должен уведомить его о том, что она отправилась на частный прием и вернется домой никак не раньше полуночи.
Глава 23
Часы на башне аббатства как раз отбивали девять ударов, когда Шерри решительным шагом вошел в приватную гостиную лорда Ротема в «Уайт Харте». Джордж уже отужинал, скатерть была убрана, а на столе стояла только бутылка выдержанного красного портвейна и два бокала.
Шерри подождал ровно столько, сколько понадобилось, чтобы слуга, проводивший его в гостиную, удалился, после чего приветствовал друга в манере, лишь в малой степени передававшей охватившие его чувства.
– Ну и подлый же ты негодяй, Джордж! – яростно заявил он.
Лорд Ротем, подавив сильнейшее желание ответить в том же духе, решил посмотреть, какую пользу может принести мягкий подход.
– Привет, Шерри! – сказал он. – Я так и думал, что ты пожалуешь ко мне в гости. Давай выпьем по бокалу портвейна!
– Бокал портвейна мне нужен только для того, чтобы выплеснуть его содержимое тебе в лицо! – заявил виконт, гнев которого ничуть не убавился.
Лорд Ротем недрогнувшей рукой взялся за бутылку.
– Ты не сделаешь этого, – сказал он. – И пытаться вызвать меня на дуэль бесполезно, потому что я не приму твой вызов, а даже если и соглашусь драться с тобой, ты все равно меня не убьешь! Скорее всего, даже не попадешь в меня. Но я не виню тебя за желание хотя бы попытаться, имей в виду!
– Значит, не примешь? – вскричал Шерри. – Очень мило с твоей стороны, клянусь богом! Чем ты занимался с моей женой?
– Провожал ее домой, – невозмутимо ответил Джордж.
– Какого дьявола! И встретил ее совершенно случайно, полагаю? – с сарказмом осведомился Шерри.
– Так оно и есть, но если ты спрашиваешь, знал ли я о том, что она в Бате, то да, знал.
– И ты смеешь сидеть здесь передо мной и нагло заявлять, что знаешь, где она была все это…
– Да, признаю́, подобное поведение – грязный трюк, – согласился Джордж. – Я всегда был против, однако дал слово леди Шерингем, что не выдам ее, поэтому мне ничего не оставалось, как хранить молчание.
Шерри выглядел мрачным словно туча.
– Она сказала тебе , где ее можно найти? Она доверилась тебе ? – спросил виконт. – Ротем, отвечай, или я выбью из тебя признание силой – она сбежала от меня к тебе ?
– Нет, она сбежала к Джилу, – ответил Джордж. – А мы с Ферди ужинали у него. Буду откровенен с тобой, Шерри, – она рассказала нам все и стала умолять нас помочь ей скрыться от тебя. Она была в ужасном состоянии. Собственно, я даже собрался отправиться к тебе, чтобы вправить мозги!
– Жаль, что ты не попытался! – быстро ответил Шерри и побелел от гнева. – Славные у меня друзья, нечего сказать! Все эти недели… Где она?
– Она живет на Кэмден-Плейс в гостях у леди Солташ, – ответил Джордж.
Шерри, во все глаза уставившись на друга, воскликнул:
– Леди Солташ! Бабка Джила? Нет, это вообще никуда… И я представить себе не мог, что узнáю, когда приеду сюда! Клянусь, это уже переходит все границы! В гостях у леди Солташ! Полагаю, заодно и развлекается весьма недурно, да? Еще бы, ведь ей не приходится зарабатывать себе на хлеб в поте лица! И никакая опасность ей тоже не грозит!
– Проклятье, да ты должен радоваться этому! – парировал Джордж.
– Радоваться! Что ж, я очень рад! Но сто́ит мне подумать, что… Ты знал обо всем! И ты, и Джил, и Ферди! Называли себя моими друзьями, а сами помогали моей жене скрыться от меня, пока я с ног сбился, разыскивая ее, и оказался настолько туп, что воображал, будто она попала в беду и пребывает в отчаянии! Клянусь богом, это уже ни в какие ворота не лезет! Меня так и подмывает выпустить тебе кишки и скормить их воронам!
– Уймись! – нетерпеливо ответил Джордж. – Или поезжай в Лондон и выпусти кишки Джилу. Это была его идея, а не моя!
Шерри, расхаживавший по комнате, не оборачиваясь, обронил:
– А она разгуливает тут с тобой под ручку, всем довольная и счастливая! Даже не подумала о том, чтобы поставить меня в известность! В гостях у леди Солташ! Да уж, вы вчетвером сделали из меня настоящего дурака!
– Ничего подобного. Правды не знает никто, кроме нас. Леди Шерингем живет здесь под именем мисс Уонтедж.
Как ни странно, эти слова привели Шерри буквально в исступление. Он хватал воздух широко раскрытым ртом, словно рыба, выброшенная на берег. А Джордж счел момент как нельзя более подходящим для того, чтобы еще раз предложить виконту освежающего. Разлив портвейн по бокалам, он протянул один своему лишившемуся дара речи другу. Шерри машинально принял его, осушил одним глотком и перевел дыхание. Вперив в Джорджа горящий взгляд, его светлость произнес:
– Насколько я понимаю, моя жена ни капельки не горюет обо мне?
– Нет, – ответил Джордж, в точности выполняя полученные инструкции. – Поначалу она, конечно, была дьявольски расстроена, но теперь, сдается мне, пребывает в отличном расположении духа. Видишь ли, ей нравится Бат. Нравятся балы и концерты. А еще она обзавелась здесь многочисленными друзьями. Очаровательная маленькая штучка, наш Котенок: в Бате она обрела бешеную популярность.
Сведения эти не доставили виконту ни малейшего удовлетворения. Он, заскрипев зубами, промолвил:
– Вот, значит, как, да? А я-то думал…
Чувства вновь захлестнули его, и Шерри возобновил свои метания по комнате. Спустя некоторое время он уже открыл было рот, чтобы заговорить, когда вдруг какофония звуков, раздражавшая виконта с тех пор, как он переступил порог комнаты, снова долетела до его слуха, на сей раз – куда сильнее, чем прежде.
– Что это за дьявольское завывание? – спросил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: