Оноре де Бальзак - Отец Горио
- Название:Отец Горио
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-17475-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оноре де Бальзак - Отец Горио краткое содержание
Отец Горио - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эжен, пригладив волосы рукой, согнулся в поклоне, думая, что г-жа де Босеан наконец вспомнит и о нем. Вдруг она вскакивает с места, бросается в галерею, подбегает к окну и смотрит, как д’Ажуда садится в экипаж, она ловит ухом, куда велит он ехать, и слышит, как выездной лакей повторяет кучеру его слова:
– К господину де Рошфиду.
Эти слова, быстрота, с какой маркиз вскочил в карету, были для женщины и вспышкой молнии, и ударом грома; смертельный страх вновь обуял ее. В высшем свете не бывает иного проявленья самых ужасных катастроф. Виконтесса пошла в спальню, села к столу, взяла изящный листок бумаги и написала:
«Раз вы обедаете не в английском посольстве, а у Рошфидов, вы обязаны дать мне объяснение. Жду вас».
Она поправила несколько букв, пострадавших от конвульсивного дрожания руки, подписалась «К.», что означало «Клара Бургундская», и позвонила.
– Жак, – обратилась она к представшему перед ней лакею, – в половине восьмого вы пойдете к господину де Рошфиду и спросите, там ли маркиз д’Ажуда. Если он там, вы попросите только передать ему эту записку, не требуя ответа. Если же маркиза там нет, то вы вернетесь и принесете мне письмо обратно.
– Виконтессу ожидают в гостиной.
– Ах, верно! – сказала она, отворяя дверь.
Эжен начинал чувствовать себя крайне неловко; к счастью, виконтесса наконец явилась и произнесла с таким волнением в голосе, что у Эжена защемило сердце:
– Простите, мне надо было написать два слова, теперь я вся к вашим услугам.
Она не сознавала, что говорит, думая в это время: «Он хочет жениться на мадемуазель де Рошфид. Но разве он свободен? Сегодня же вечером этот брак расстроится, или я… Да! Завтра об этом не будет даже речи».
– Кузина… – начал Эжен.
– Что?! – переспросила виконтесса, бросая на него надменный взгляд, от которого студент похолодел.
Эжен понял это «что». За последние три часа он научился многому и держался начеку.
– Мадам, – поправился Эжен, краснея; он замялся, но поборол смущение и продолжал: – Простите меня: я так нуждаюсь в покровительстве, что малая толика вашей родственности мне бы ничуть не повредила.
Госпожа де Босеан грустно усмехнулась; на ее горизонте уже слышались раскаты грозы.
– Если бы вы знали положение моей семьи, – продолжал Эжен, – вы бы не отказались от роли тех сказочных фей, которые так любезно устраняли препятствия с пути своих крестников.
– Ну, хорошо, кузен, – ответила она, смеясь, – чем же я могу быть вам полезной?
– Как знать! Быть для вас своим человеком благодаря родству, затерянному во мраке отдаления, это уже счастье. Вы меня смутили, я позабыл, что́ собирался вам сказать. Вы единственный человек, с которым я знаком в Париже. Как бы мне хотелось посоветоваться с вами, просить вас подобрать меня, жалкого ребенка, мечтающего приютиться под вашим крылышком и ради вас готового пойти на смерть.
– А вы могли бы кого-нибудь убить ради меня?
– Хоть двух.
– Ребенок! Да, вы ребенок, – сказала она, удерживая навернувшиеся слезы. – Вот вы, пожалуй, могли бы любить искренне!
– О да! – воскликнул он, кивая головой.
За этот ответ виконтесса прониклась участием к студенту-честолюбцу. Южанин впервые действовал с расчетом. За то время, пока он находился между голубым будуаром графини де Ресто и розовой гостиной г-жи де Босеан, Эжен успел пройти трехлетний курс парижского права, хотя негласного, но составляющего всю высшую общественную юриспруденцию, а хорошо ее усвоив и умело применяя на практике, можно достичь всего.
– Да, вспомнил! – сказал Эжен. – У вас на балу мне понравилась графиня де Ресто, и я был у нее сегодня днем.
– И, наверно, сильно помешали ей, – с усмешкой заметила г-жа де Босеан.
– Я невежда и, если вы откажете мне в помощи, восстановлю против себя всех. Думаю, что в Париже трудно встретить женщину молодую, красивую, изящную, богатую и в то же время никем не занятую, а мне она необходима, притом такая, которая могла бы научить меня тому, что вы, женщины, умеете преподавать так хорошо, – науке жизни. Всюду я натолкнусь на какого-нибудь графа де Трай. Я и пришел к вам с просьбой разрешить мне загадку и объяснить, какого рода глупость я там сделал. Я завел разговор о некоем папаше…
– Герцогиня де Ланже, – доложил Жак, прервав Эжена.
Студент выразил ужимкой крайнюю досаду.
– Если вы желаете иметь успех, – заметила, понизив голос, виконтесса, – прежде всего не будьте так непосредственны. – А! Добрый день, дорогая, – сказала она, встав и идя навстречу герцогине; затем пожала ее руки с такой сердечностью, точно встречала свою сестру; герцогиня ответила ей самыми очаровательными изъявлениями нежности.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Жоффруа Сент-Илер Этьенн (1772–1844) – естествоиспытатель, кумир Бальзака; именно он выдвинул ту дорогую сердцу Бальзака теорию, согласно которой «есть только одно живое существо», которое «получает свою внешнюю форму или, точнее говоря, отличительные признаки этой формы в той среде, где ей назначено развиваться».
2
Сен-Марсо – парижский квартал на левом берегу Сены, один из беднейших кварталов Парижа.
3
В стенах города и за его стенами (лат.) .
4
… между холмами Монмартра и пригорками Монружа … – то есть между северной и южной окраинами Парижа.
5
Идол Джагернаут – статуя индийского бога Вишну; во время ежегодных процессий ее возили на колеснице, и верующие бросались под ее колеса, чтобы в новой жизни перейти в высшую касту.
6
Все правда (англ.) . – цитата из трагедии Шекспира «Генрих VIII».
7
Валь-де-Грас – парижский госпиталь; Пантеон – здание, строившееся во второй половине века как церковь Святой Женевьевы, но во время Революции превращенное в усыпальницу великих людей; при Наполеоне возвращено католической церкви, а после Июльской революции 1830 г. было провозглашено храмом Славы.
8
Туаз равнялся 1,9 м.
9
Кто б ни был ты, о человек… – Это двустишие, сочиненное Вольтером, характерно для французской легкой поэзии XVIII века, в которой амуры и любовь играли главную роль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: