Коллектив авторов - 12 историй о любви

Тут можно читать онлайн Коллектив авторов - 12 историй о любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-prose, издательство Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    12 историй о любви
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коллектив авторов - 12 историй о любви краткое содержание

12 историй о любви - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«12 историй о любви» – это уникальная книга, на страницах которой читатель найдет шедевры мировой литературной классики, каждый из которых посвящен неувядающей теме любви. Каждый из представленных в книге авторов пишет о любви по-разному. Одни делают акцент на разрушительных страстях и муках неразделенного влечения, приводящих к трагедиям, другие – на романтическом восприятии любви, настоящей взаимной нежности и чистоте переживаний. Ну а третьи (и их, вероятно, большинство) – умеют совместить в своих повествованиях как светлые, так и теневые стороны любви, показать глубину этого самого необъятного и многогранного чувства.

12 историй о любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

12 историй о любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

407

Сравнение, заимствованное у К**, столь известного игривостию изображения. К… рассказывал, что, будучи однажды послан курьером от князя Потемкина к императрице, он ехал так скоро, что шпага его, высунувшись концом из тележки, стучала по верстам, как по частоколу.

408

«Mon ange!» – «Pachette!» – «Мой ангел!» – «Пашенька!» (фр.)

409

Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай. // Байрон (англ.)

410

Апулей – (ок. 124 до н. э. – ?) – римский писатель.

411

Цицерон Марк Туллий (106—43 до н. э.) – римский политический деятель.

412

Rout, вечернее собрание без танцев, собственно значит толпа.

413

Vulgar – вульгарное (англ.).

414

разговор наедине ( фр .).

415

Е sempre bene – и отлично (ит.).

416

Benedetta – благословенна (ит.).

417

Idol mio – мой кумир (ит.).

418

Известный ресторатор в Одессе. (Прим. А.С. Пушкина.)

419

Лон-лакей – лакей, которого берут за плату; здесь: проводник.

420

« Грюне Гевёлбе » – (буквально: зеленый свод) – название одного из музеев Дрездена, где хранится ценная коллекция предметов ювелирного искусства.

421

Добрый вечер! (нем.)

422

Мадонна – с древних времен слово мадонна в Италии обозначало живописное или скульптурное изображение молодой матери с младенцем.

423

Старинная немецкая песня.

424

Старинная студенческая песня на латинском языке.

425

Филистер – самодовольный, ограниченный человек, заботящийся только о своем благополучии.

426

Добрый вечер, мадам! (нем.)

427

Книксен – вежливый поклон с приседанием.

428

Бургомистр – выборное лицо, стоявшее во главе городского самоуправления.

429

Знаменитая фреска «Триумф Галатеи» работы Рафаэля.

430

В стиле Ван Дейка (фр.).

431

Лорелея – имя девушки, героини немецкого фольклора. Лорелея зазывала своим пением рыбаков, и те разбивались о скалы.

432

Музыкальный термин, означающий постепенное усиление звучности (итал.).

433

Вот я вас! (лат.).

434

Я смешон (лат.).

435

Поровну (лат.)

436

Специальную (лат.).

437

Pes equinus – лошадиная стопа (лат.).

438

В качестве очевидца (лат.).

439

Любовь в сердце (итал.).

440

Смехом бичует нравы (лат.)

441

Мастер создается трудом, – делай же, что делаешь (лат.).

442

Да (англ.).

443

Наружный вид (лат.).

444

Во-первых (лат.).

445

«Да смилуется» (лат.).

446

«Ныне отпущаеши» (лат.).

447

«Из глубины воззвах» – псалом (лат.).

448

Остановись, прохожий! (лат.)

449

Ты попираешь стопою любезную супругу! (лат.).

450

Пихтерь – большая корзина.

451

Киса – мешок, сумка.

452

В Орловской губернии певчие так называют форшляги (прим. авт.).

453

«За окном в тени мелькает» и т. п. – из стихотворения Полонского «Вызов»; в подлиннике – не «полой», а «плащом».

454

Сюжет пьесы первоначально возник в новеллистике итальянского Возрождения, а Шекспир его узнал в обработке английского поэта Артура Брука в поэме «Ромеус и Джульетта» (1562). Главные герои трагедии – двадцатилетний Ромео и Джульетта, которой нет еще и четырнадцати лет. Действие пьесы охватывает пять дней и происходит в начале XIV века в городе Вероне.

455

Колющий удар (ит.).

456

Живая вода (лат.). Здесь: водка.

457

Монморанси – один из старейших баронских родов Франции, происхождение которого возводят к VI в. В 1559 г., когда Франсуа де Монморанси женился на Диане де Франс, дочери короля Генриха II, они породнились с королевским домом.

458

Клуэ Франсуа (1505 или 1510–1572) – придворный художник Франциска I и его преемников. Кисти Клуэ принадлежат портреты Франциска II, Генриха II, Карла IX и герцога Алансонского.

459

Лицо герцога Анжуйского было обезображено оспой, казалось, что на этом лице два носа. ( Прим. автора .)

460

Миньон (от фр. mignon – «милый») – фаворит.

461

Капитан Матамор – постоянный персонаж испанской комедии, хвастливый воин.

462

Евриала с Нисом, Дамона с Пифием, Кастора с … – Евриал и Нис, Дамон и Пифий, Кастор и Поллукс – имена этих героев античной мифологии и истории стали синонимами братской дружбы и верности. Юных троянцев Евриала и Ниса, как рассказывает в «Энеиде» Вергилий, дружба обрекла на смерть. Преданность друг другу двух философов Дамона и Пифия (или Финтия) – они жили в IV в. до н. э. – так поразила сицилийского тирана Дионисия, осудившего их на смерть, что он отпустил друзей и просил принять его в их союз. Боги Диоскуры – братья-близнецы Кастор и Поллукс ( греч . Полидевк); в античной мифологии считались непревзойденным образцом братской любви.

463

Турнельский дворец – известен с конца XIV в. Принадлежал герцогу Беррийскому, герцогу Орлеанскому, королям Карлу VII, Людовику XII и Генриху II. Ко времени Генриха III неоднократно перестраивавшийся дворец пришел в упадок и был необитаем.

464

Скапулеры ( от фр. scapulaire) – предмет церковного облачения: кусок ткани, накинутый на плечи и ниспадающий на грудь и спину.

465

между Нероном и Гелиогабалом … – Клавдий Нерон и Марк Аврелий Антонин Гелиогабал – римские императоры (соотв. 54–68 гг. и 218–222 гг.), запятнавшие себя оргиями и убийствами. Имена их стали нарицательными для всякого жестокого и развратного правителя.

466

твердит мне о дружбе, как Цицерон, который о ней писал, и о добродетели, как Сократ … – Среди сочинений Марка Туллия Цицерона (106—43 гг. до н. э.), выдающегося римского политического деятеля, оратора и писателя, есть и диалог «О дружбе». Сократ (469–399 гг. до н. э.) – выдающийся афинский философ. Познанию сущности добродетели он придавал особое значение.

467

Повторять дважды хорошо ( лат. ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




12 историй о любви отзывы


Отзывы читателей о книге 12 историй о любви, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x