Коллектив авторов - 12 историй о любви

Тут можно читать онлайн Коллектив авторов - 12 историй о любви - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-prose, издательство Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    12 историй о любви
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коллектив авторов - 12 историй о любви краткое содержание

12 историй о любви - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«12 историй о любви» – это уникальная книга, на страницах которой читатель найдет шедевры мировой литературной классики, каждый из которых посвящен неувядающей теме любви. Каждый из представленных в книге авторов пишет о любви по-разному. Одни делают акцент на разрушительных страстях и муках неразделенного влечения, приводящих к трагедиям, другие – на романтическом восприятии любви, настоящей взаимной нежности и чистоте переживаний. Ну а третьи (и их, вероятно, большинство) – умеют совместить в своих повествованиях как светлые, так и теневые стороны любви, показать глубину этого самого необъятного и многогранного чувства.

12 историй о любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

12 историй о любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бальтазар

(про себя)

А все же я
Поблизости тут где-нибудь укроюсь:
Страшит меня его ужасный взгляд,
В намереньях его я сомневаюсь.

(Уходит.)

Ромео

Ты, гнусный зев, утроба жадной смерти,
Пожравшая бесценный прах, твои
Я челюсти гнилые отворяю…
(Разламывает дверь склепа.)
И новый корм вбиваю я в тебя.

Парис

А! изгнанный заносчивый Монтекки,
Тот, кто убил двоюродного брата
Возлюбленной моей, – и это горе,
Как думают, и в гроб ее свело. —
И он пришел – покойников позорить!
Схвачу его. Остановись, Монтекки!
Брось подлое орудие свое.
Возможно ль мстить умершим и по смерти?
Тебя я арестую. Повинуйся,
Иди со мной, преступный негодяй;
Ты должен умереть!

Ромео

Да, правда, должен;
Для этого я и пришел сюда.
Но, юноша мой добрый, человека
Безумного в отчаяньи своем
Не искушай; беги, беги отсюда!
Оставь меня, подумай об умерших;
Пусть мысль о них тебя отгонит прочь.
О, юноша, тебя я умоляю:
Не прибавляй мне на душу греха,
Безумный гнев напрасно вызывая.
Уйди, уйди, клянусь я небесами, —
Люблю тебя я больше, чем себя:
Ведь я пришел сюда вооруженный
Против себя же самого. Живи,
Чтоб говорить впоследствии, что милость
Безумного заставила тебя
Бежать отсель.

Парис

Заклятия твои
Не страшны мне. Тебя я арестую.

Ромео

А, если так, то берегись же, мальчик!

(Сражаются.)

Паж

Дерутся! – Я за стражей побегу.

Парис

О, я убит! (Падает.) Когда ты милосерд,
Ты положи меня с Джульеттой вместе.

(Умирает.)

Ромео

Я положу, честное слово. – Дай,
Взгляну ему в лицо… А! граф Парис,
Меркуцио родня. – Что же поведал мне
Мой человек, когда я ехал с ним
Из Мантуи? Я слишком был расстроен,
И слушать я внимательно не мог.
Мне кажется, сказал он, что Парис
С Джульеттою был должен повенчаться…
Он говорил мне это, или нет?
Иль это мне приснилось? Или я
Сошел с ума, при имени Джульетты,
И это мне почудилось? Дай руку
Ты, кто со мной записан в мрачной книге
Несчастия! Я схороню тебя
В торжественной могиле… Как? в могиле?
О, нет: ведь здесь покоится Джульетта —
И красота ее угрюмый склеп
В сияющий чертог преобразила.
Спи ж здесь мертвец, похороненный мертвым!

(Кладет тело Париса в склеп.)

Не часто ли пред самой смертью люди
Веселыми становятся? Сиделки
То «молнией предсмертною» зовут.
Могу ль назвать я молниею это?
О, милая жена, любовь моя!
Смерть выпила дыхание твое,
Но красотой твоей не овладела
До сей поры, – и знамя красоты
Еще вот здесь в румянце щек и губок;
Не подошел к ним смерти мрачный флаг.
Не ты ли там покоишься, Тибальдо,
Завернутый в кровавый саван свой?
Что для тебя могу я больше сделать,
Как то, чтобы та самая рука,
Что жизнь твою пресекла молодую,
Пресекла жизнь убийцы твоего?
Прости меня, кузен! О, дорогая
Джульетта, отчего ты так прекрасна
До сей поры? Не должен ли я думать,
Что смерть, бесплотный призрак, влюблена;
Что гнусное чудовище тебя
Здесь в этой тьме могильной заключила,
Чтоб ты была любовницей ее?
Но я с тобой останусь здесь, – не выйду
Из этого чертога мрачной ночи
Я никогда; здесь, здесь останусь я
С могильными червями; здесь найду
Я вечное себе успокоенье,
И сброшу гнет моих зловещих звезд
С измученной и истомленной плоти.
Смотрите же в последний раз глаза;
Раскройтесь рук последние объятья;
Вы, губы, дверь дыханья моего,
Запечатлейте честным поцелуем
Со смертью мой бессрочный договор.

(Вынимает склянку.)

Сюда, сюда, мой горький проводник,
Противный мой руководитель, кормчий
Отчаянный; об острую скалу
Разбей ладью, поломанную бурей!
Вот это в честь моей любви я пью.

(Выпивает яд.)

Да, скор твой яд, о честный мой Аптекарь.

(Умирает.)

С другого конца кладбища показывается монах Лоренцо, с фонарем, ломом, и проч.

Лоренцо

Святой Франциск, споспешествуй мне ныне!
Уж много раз я старыми ногами
Споткнулся о могилы в эту ночь. —
Кто там?

Бальтазар

Ваш друг, что хорошо вас знает.

Лоренцо

Благослови тебя Господь! Скажи мне,
Мой добрый друг, что это там за факел,
Который свет напрасно проливает
На червяков и черепа без глаз?
Мне кажется, что в склепе Капулетти
Он светится?

Бальтазар

Да, там, святой отец,
И господин мой там же, человек,
Которого вы любите.

Лоренцо

Кто это?

Бальтазар

Ромео.

Лоренцо

А давно он там?

Бальтазар

Не меньше
Чем полчаса.

Лoренцо

Иди со мною в склеп.

Бальтазар

Не смею я: мой господин уверен,
Что я ушел; под страхом смерти он
Мне запретил у склепа оставаться,
Следить за ним.

Лоренцо

Так оставайся здесь,
А я пойду один; мне стало страшно:
Не вышло бы какой-нибудь беды!

Бальтазар

Когда я спал под этим тисом здесь,
Приснилось мне, что господин мой с кем-то
Сражался и противника убил.

Лоренцо

(подходя к склепу)

Ромео! ах, что это тут за кровь,
Которою покрыты камни входа?
Зачем лежат здесь два меча в крови,
Здесь, у дверей обители покоя?

(Входит в склеп.)

Ромео! – Как он бледен! – Кто ж другой?
А, и Парис! и весь облитый кровью!
О, Господи, что за недобрый час
Причиной был такого злополучья?

Джульетташевелится.

Джульеттапросыпается.

Джульетта

А, монах,
Мой утешитель! где мой муж? Я помню,
Где очутиться я должна была:
Я там теперь. – Но где же мой Ромео?

(Шум за сценой.)

Лоренцо

Я слышу шум. – Синьора, уходите
Из этого гнезда заразы, смерти,
Оцепененья. Власть, которой мы
Противиться не можем, наши планы
Расстроила. Иди же, дочь моя,
Твой муж лежит здесь мертвый так же, как
И граф Парис. Идем скорей, тебя
Я помещу к монахиням в обитель.
Не спрашивай: подходит стража к нам.
Идем, идем же, добрая Джульетта —

(Шум снова.)

Нельзя мне дольше оставаться здесь.

Джульетта

Уйди, уйди; я – не пойду.

(Лоренцо уходит.)

Что это
У милого в руке? А! склянка с ядом!
Вот как с собой покончил он… О, жадный!
Ты выпил все, ни капли не оставил,
Что помогла б мне за тобою вслед
Отправиться. – Прильну к твоим губам:
Быть может, есть на них довольно яда,
Чтобы меня убить. – Они теплы!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




12 историй о любви отзывы


Отзывы читателей о книге 12 историй о любви, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x