LibKing » Книги » foreign-prose » Эдит Несбит - Дети железной дороги

Эдит Несбит - Дети железной дороги

Тут можно читать онлайн Эдит Несбит - Дети железной дороги - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-prose, издательство Литагент «2 редакция»13e876cb-69a7-11e4-a35a-002590591ed2, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эдит Несбит - Дети железной дороги
  • Название:
    Дети железной дороги
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «2 редакция»13e876cb-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    978-5-699-81770-2
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Эдит Несбит - Дети железной дороги краткое содержание

Дети железной дороги - описание и краткое содержание, автор Эдит Несбит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эдит Несбит – всемирно известная британская писательница, автор более 60 романов для детей и подростков. Каждая ее книга сразу становилась необычайно популярной. Сегодня многие произведения Эдит Несбит входят в золотой фонд классики, рекомендованной для внеклассного чтения.

Роман «Дети железной дороги», который также является жемчужиной детской литературы, неоднократно экранизировался.

Дети железной дороги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дети железной дороги - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эдит Несбит
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Интересно, железная дорога по нас не скучает? Мы ведь ее совсем навещать перестали.

– И это нехорошо и неблагодарно, – сказала Бобби. – Мы ведь ее так любили, когда нам больше играть было не с кем.

– А вот Перкс нас совсем не забыл, – были по этому поводу угрызения совести и у Питера. – Постоянно заходит справиться о здоровье Джима. Кстати, я выяснил у него, что сынишке сигнальщика уже лучше.

– Да я совершенно не про людей говорю, а про саму нашу любимую железную дорогу, – уточнила Филлис.

– Мне больше всего не нравится, что мы перестали приветствовать поезд в девять пятнадцать, с которым передаем свою любовь папе, – подхватила Бобби, и это как раз случилось в тот самый четвертый день.

– Ну и давайте снова пойдем, – была совершенно готова Филлис.

И они пошли. И у всех троих было такое чувство, будто они уже очень давно не проделывали этот путь. Потому что последние изменения в доме, произошедшие с появлением Джима, горничной и кухарки и с тем, что мама больше не проводила дни напролет в своем кабинете, отодвинули очень недавнее прошлое далеко назад, и детям теперь казалось, что чуть ли не целый век минул с их самого первого утра в Доме-с-тремя-трубами, когда они поднялись очень рано, прожгли дно у чайника, ели на завтрак яблочный пирог и впервые увидели железную дорогу.

Уже наступил сентябрь. Трава на склоне, который спускался к железной дороге, стала сухой и ломкой и поблескивала под солнечными лучами, будто торчащие из земли обрезки новенькой медной проволоки. Колокольчики трепетали нежной голубизной на тонких, но крепких стеблях. Лиловые диски цыганских роз широко раскрылись, приветствуя ясное утро. А берег пруда на полпути к железной дороге сиял золотыми звездами зверобоя. Бобби в пути собрала огромный букет цветов, с удовольствием представляя себе, как замечательно они будут выглядеть на фоне зелено-розового покрывала из чесучи, укутывавшего поврежденную ногу Джима.

– Пошевеливайтесь, – подгонял сестер Питер. – Иначе пропустим поезд в девять пятнадцать.

– Я не могу торопиться больше, чем и так уже тороплюсь, – пропыхтела Филлис. – Вот гадство. Опять у меня шнурок развязался.

– Когда ты будешь выходить замуж, у тебя развяжется шнурок по пути к алтарю, твой жених о него споткнется и расквасит себе о каменные узоры нос, – предрек с мрачным видом Питер. – И тогда ты не сможешь выйти за него в таком виде, а значит, придется остаться тебе старой девой.

– Ни за что! – отрезала Филлис. – Лучше уж выйти даже за человека с расквашенным носом, чем вообще остаться одной.

– Но если у жениха разбит нос, это все равно плохо, – живо вообразила себе ситуацию Бобби. – Он ведь даже не сможет понюхать цветы на свадьбе. Кошмар!

– Плевать нам на его нос со свадебными цветами! – проорал Питер. – Вы что, не слышите? Поезд подходит! Бежим!

Им все-таки удалось успеть. И они вновь махали платками, не слишком задумываясь, чистые ли они у них или грязные, поезду в девять пятнадцать.

– Передай привет нашему папе! – прокричала Бобби.

И Питер с сестрой подхватили:

– Передай привет нашему папе!

И старый джентльмен помахал им в ответ газетой из своего купе первого класса. Впрочем, они и привыкли, что он всегда энергично и радостно машет им. Удивительно было другое: в других окнах тоже вдруг появились платки, газеты и просто руки, которыми пассажиры им бурно махали. Поезд с шумом и грохотом пронесся мимо, и камешки насыпи танцевали, подпрыгивая, под его колесами. Дети недоуменно уставились друг на друга.

– Видали? – выдохнул Питер.

– Вот это да, – не знала что и подумать Бобби.

– Да-а, – в совершеннейшем замешательстве протянула Филлис.

– Что это значит, в конце-то концов? – обратился скорей к самому себе, а не к сестрам Питер.

– Я просто не знаю, – откликнулась Бобби. – Может, наш старый джентльмен попросил пассажиров со своей станции, чтобы они нам тоже махали?

И, как ни странно это покажется, она оказалась права. Старый джентльмен, который пользовался большой известностью и уважением на своей станции, явившись туда в тот день, остановился у двери, где занимает позицию служащий, вооруженный замечательно интересным приспособлением для компостирования билетов, и каждому пассажиру, входившему в эту дверь, сообщал что-то тихим голосом, после чего они согласно кивали с совершенно разными, впрочем, выражениями на лицах, одни из которых были проникнуты уважением, любопытством и изумлением, другие – сомнением, а третьи – весьма неохотным согласием. Пройдя на платформу, каждый из них разворачивал купленную газету и что-то внимательно в ней читал, а когда они все сели в подошедший поезд, то передали слова старого джентльмена тем, кто в нем уже ехал, и те тоже смотрели в собственные газеты, удивлялись и, в большинстве своем, радовались. Когда же поезд подъехал к забору, на котором стояли дети, вся обращенная к ним его сторона словно бы ожила и замельтешила белым, как кинохроника, запечатлевшая коронацию нового короля, и детям казалось, что это ожил сам поезд, отвечая на давнюю их любовь.

– Совершенно необычайностно! – воскликнул Питер.

– Совершенно чайностно, – эхом отозвалась Филлис.

А Бобби спросила:

– Вам разве не показалось, что старый джентльмен нам сегодня махал как-то совсем по-другому, чем раньше?

– Нет, – откликнулись брат и сестра.

– А мне показалось, – осталась она при своем убеждении. – По-моему, он своей газетой что-то пытался нам объяснить.

– Что объяснить? – охватило Питера вполне естественное любопытство.

– Сама не знаю, – пожала плечами Бобби. – Но у меня очень странное чувство, будто вот-вот должно что-то произойти.

– Вот и произойдет. С чулком Филлис. Он сейчас свалится, – объявил Питер.

И он был совершенно прав. Она столь активно махала поезду в девять пятнадцать, что подвязка оборвалась, и чулок съехал гармошкой к ботинку. В результате они, кое-как подвязав его при помощи самого свежего носового платка, поспешили домой.

Уроки в тот день показались Бобби гораздо труднее обычного, и она опозорилась при решении простенькой задачи, где нужно было распределить сорок восемь фунтов мяса и тридцать шесть фунтов хлеба между ста сорока четырьмя голодными детьми. Когда она не смогла с этим справиться, мама обеспокоенно на нее посмотрела.

– Ты хорошо себя чувствуешь, милая?

– Не знаю, – привела ее в замешательство Бобби. – Мне не понятно, как я себя чувствую. И не то чтобы мне сегодня лень заниматься. Но, мама, ты отпустишь меня сегодня с уроков? Мне кажется, я хочу побыть одна.

– Конечно же, отпущу, – ответила мама. – Но…

В этот момент Бобби уронила грифельную доску, которая безнадежно испортилась, треснув прямо по зеленой отметине, на которой было так удобно рисовать орнамент. Но она даже не остановилась, чтобы ее поднять, и выбежала из комнаты. Мама нагнала ее в прихожей, где она шарила среди плащей и зонтиков в поисках шляпки для сада.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдит Несбит читать все книги автора по порядку

Эдит Несбит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дети железной дороги отзывы


Отзывы читателей о книге Дети железной дороги, автор: Эдит Несбит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img