Коллектив авторов - 7 великих комедий (сборник)
- Название:7 великих комедий (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - 7 великих комедий (сборник) краткое содержание
В книге «7 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…
7 великих комедий (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ковьель.Хоть перед целым светом!
Журден.Весьма благодарен! Что же вам, собственно, от меня угодно?
Ковьель.После того как я познакомился и сошелся с вашим покойным батюшкой, настоящим дворянином, повторяю, мне пришлось исколесить весь белый свет.
Журден.Весь белый свет?!.
Ковьель.Да.
Журден.А далеко от нас до этого белого света, я думаю?..
Ковьель.Очень далеко. Я вернулся из путешествия всего четыре дня назад; а так как я принимаю близко к сердцу все, что касается вас, то и явился с очень приятною новостью…
Журден.С какой же?
Ковьель.Вы, конечно, знаете, что в Париже гостит сын турецкого султана?
Журден.Признаюсь, не слыхал…
Ковьель.Что вы! Да он живет здесь так роскошно и открыто и принят везде с таким почетом, что о нем только и говорят…
Журден.Не слыхал, представьте!
Ковьель.Самое же важное – это то, что он влюблен в вашу дочь…
Журден.Сын турецкого султана?!
Ковьель.Да, и хочет стать вашим зятем…
Журден.Моим зятем? Сын турецкого султана?
Ковьель.Вашим зятем… сын турецкого султана… Я с ним виделся, и он мне сказал в разговоре, по-турецки разумеется, – я хорошо знаю этот язык: «Аксиам крок солер онш алла мустаф гиделум аманахем варакини уссере карбулат?» – то есть: «Видел ли ты прекрасную молодую особу, дочь господина Журдена, парижского дворянина?»
Журден.Так про меня и сказал?!.
Ковьель.Да. А когда я ответил, что видел, вас же самих знаю отлично, он и признался: «Ах, говорит, марабаба сахем!» – то есть: «Ах, до чего я в нее влюблен!»
Журден.«Марабаба сахем» значит «до чего я в нее влюблен»?
Ковьель.Да.
Журден.Вот хорошо, что вы мне это сказали! Мне бы и в голову не пришло, что «марабаба сахем» значит «до чего я в нее влюблен»! Что за удивительный язык!
Ковьель.Это верно… Знаете вы, например, что значит «какаракамушен»?
Журден.«Какаракамушен»?!. Нет.
Ковьель.Это значит «моя душенька».
Журден.«Какаракамушен» значит «моя душенька»?..
Ковьель.Да.
Журден.Удивительно! «Какаракамушен» – «моя душенька»! Всю жизнь думай – не догадаешься! Удивительно!
Ковьель.В конце же концов он поручил мне просить руки вашей дочери; но для того чтобы тесть был достоин зятя, вы должны быть возведены в сан мамамуши – это очень высокий сан в Турции…
Журден.Мамамуши?..
Ковьель.Да, мамамуши. По-нашему – паладин… А паладинами назывались в древности… эти самые… паладины. Высокое звание, выше его нет; вы будете на равной ноге со всеми царственными особами…
Журден.Это такая честь, такая честь… Сын турецкого султана! Будьте добры, проводите меня к нему, чтобы я мог лично выразить ему мою глубокую благодарность.
Ковьель.Зачем?!. Сейчас он сам сюда пожалует…
Журден.Сам сюда пожалует?..
Ковьель.Да, и со всей церемонией, какая при этом требуется…
Журден.Я просто опомниться не могу, до того все это быстро!
Ковьель.Где любовь, там и нетерпение!
Журден.Одно меня смущает, и очень смущает: моя дочь – большая упрямица; она бредит неким Клеонтом и клянется, что ни за кого другого не выйдет замуж…
Ковьель.Пусть только она увидит сына турецкого султана: тогда другое заговорит… К тому же – удивительное совпадение! – сын турецкого султана несколько похож на этого Клеонта; мне его как-то показывали… Таким образом, любовь к одному легко может перейти на другого – и тогда… Постойте! Кажется, это он… Да-да…
Явление шестое
Те же, Клеонт (переодетый турком), три пажа (с его верхним платьем) .
Клеонт.Абусахим оки бораф, Джиурдина, саламалеки.
Ковьель (Журдену) . Это значит: «Господин Журден, пусть ваше сердце круглый год будет подобно цветущему розовому кусту». Так обыкновенно выражаются в Турции, когда хотят быть любезными…
Журден.Я покорнейший слуга его турецкого высочества…
Ковьель.Коригар камбото устин мораф.
Клеонт.Устин йок катамалеки базум база алла моран.
Ковьель.Он говорит: «Да ниспошлет вам небо силу льва и мудрость змеи».
Журден.Его высочество слишком милостивы ко мне… Я желаю ему всех земных благ!
Ковьель.Осса банамен садок бабалли оракаф урам.
Клеонт.Бель-мен.
Ковьель.Он просит вас сейчас же пойти вместе с ним приготовиться к церемонии; ему желательно как можно скорей увидеть вашу дочь и вступить с нею в брак…
Журден.И это он столько наговорил в двух словах?..
Ковьель.Да: уж таков турецкий язык… Идите же, идите!
Журден, Клеонт и пажи уходят .
Явление седьмое
Ковьель (один) . Ха-ха-ха! Вот потеха-то, право! Экий олух! Выучи он свою роль наизусть – и то не сыграл бы ее лучше! Ха-ха-ха!
Явление восьмое
Ковьель и Дорант .
Ковьель.Убедительно прошу вас, сударь, помогите нам в нашей затее…
Дорант.Это ты, Ковьель?.. Вот ни за что не узнал бы тебя! Что это тебе вздумалось нарядиться?
Ковьель.Увидите! Ха-ха-ха!
Дорант.Чему ты смеешься?
Ковьель.Да уж очень смешно, сударь…
Дорант.Что ж такое?
Ковьель.Мы придумали, сударь, как заставить господина Журдена выдать свою дочь за моего барина; только уж как вы ни ломайте голову – вам не догадаться, в чем дело…
Дорант.В чем дело, я не знаю; но знаю, что из него выйдет прок, раз ты в нем участвуешь!
Ковьель.Да ведь вам этот осел достаточно известен!
Дорант.Объясни мне все-таки, что ты затеял?..
Ковьель.Будьте добры, отойдите в сторону: надо очистить место… Сейчас вы кое-что увидите, а остальное я вам доскажу…
Явление девятое
Турецкая церемония
Муфтий, дервиши, турки, помощники муфтия, поющие и пляшущие .
Первый выход балета
Шесть турок выходят с важностью, попарно, под музыку. Они несут три ковра, которые приподнимают очень высоко, после того как протанцевали несколько фигур. Поющие турки проходят под этими коврами и выстраиваются по обеим сторонам сцены. Муфтий, сопровождаемый дервишами, заключает шествие. Турки расстилают ковры по полу и бросаются поверх их на колени. Муфтий и дервиши остаются среди них на ногах, и, в то время как муфтий, гримасничая, кривляясь и не произнося ни одного слова, призывает Магомета, турки-помощники простираются ниц, припевая «Алла», и воздевают руки к небу, припевая «Алла»; по окончании же заклинания встают, припевая «Алла-эк-бер», а два дервиша уходят за Журденом .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: