Наталия Ковалева - Письма Махатм
- Название:Письма Махатм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-26820-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Ковалева - Письма Махатм краткое содержание
Авторами писем, вошедших в этот сборник, являются духовные Учителя легендарной Шамбалы.
Книга впервые издается с обширным справочным аппаратом.
Письма Махатм - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[Дэвачан]
Обратимся к некоторым из ваших философских вопросов (готовясь в путь, я не могу ответить на все). Мне трудно понять, какие отношения вы хотите установить между различными стадиями субъективности в Дэвачане и различными состояниями материи. Если допустить, что в Дэвачане Эго проходит через все состояния материи, то ответ был бы такой: существование в седьмом состоянии материи есть Нирвана, а не состояния Дэвачана. Человечество, хотя и на различных стадиях развития, все же принадлежит к трехмерному состоянию материи, и нет основания предполагать, что в Дэвачане Эго меняет свои «измерения».
Молекула, занимающая место в беспредельности, – немыслимое утверждение. Эта путаница возникает из-за западной склонности прилагать объективную конструкцию к тому, что является чисто субъективным. Книга Кью-те учит нас, что пространство есть сама вечность. Оно бесформенно, неизменно и абсолютно. Подобно человеческому уму, который является неисчерпаемым генератором идей, Вселенский Разум, или Пространство, имеет способность к формированию и восприятию идей, которая проецируется в объективность в назначенное время, но на само Пространство это не влияет. Даже ваш Гамильтон доказал, что беспредельность нельзя воспринимать через ряд добавлений. Каждый раз, когда вы говорите о месте в беспредельности, вы свергаете с трона беспредельность и устраняете ее абсолютный, безусловный характер.
Какое отношение имеет количество воплощений к проницательности, одаренности или глупости индивидуума? Сильное страстное стремление к физической жизни может привести к большему количеству воплощений. И все же это может не развить высших способностей. Закон Сродства действует через присущий Эго кармический импульс и управляет его будущим существованием. В свете дарвиновского закона наследственности нетрудно понять, как стремящееся к новому рождению Эго в момент воплощения может быть привлечено к телу, рождающемуся в семье, которая обладает теми же склонностями и пристрастиями, какие имеются у воплощающейся сущности.
[Проблемы Ч.К. Мэсси и других членов Теософского общества]
Вы не должны сожалеть, что наложенные мною ограничения включают мистера Ч.К. Мэсси. Один пункт, выправленный и объясненный, только повел бы к другому, еще более мрачному пункту, постоянно возникающему в его подозрительном, беспокойном уме. Ваш друг – чуточку мизантроп. Его ум затемнен тучами мрачных сомнений, и его психологическое состояние вызывает сожаление. Все более светлые намерения удушаются; его буддхическая (не буддийская) эволюция задержана. Позаботьтесь о ней, если он сам не хочет заботиться о себе! Будучи жертвой иллюзий, созданных им самим, он скользит к еще большим пропастям духовной нищеты и, вероятно, будет искать убежища от мира и себя самого в лоне теологии, которую он когда-то страстно презирал. Все возможные попытки сделаны, чтобы спасти его; особенно старался Олькотт, чья братская любовь заставила его расточать самые сердечные обращения. Бедный, бедный, введенный в заблуждение человек! Мои письма написаны рукою Е.П.Б., и у него нет сомнения, что я «обманом удалил» идеи мистера Киддла из ее головы. Но оставим его в покое.
Наш друг Самуэль Уорд сожалеет о поражении своего друга Эллиса. Это я должен позаботиться, когда вернусь, о том, чтобы пара рогов, «вожделенных рогов», естественно сброшенных животным, была подобрана каким-нибудь караваном. Дядя Сэм не может по справедливости ожидать, что я помогу ему выйти из затруднения каким-нибудь другим путем; ведь вы не хотите, чтобы я взял в руки винтовку и оставил «Эзотерический буддизм» у подножия скалистого обиталища серн!
Сожалею, что вы побеспокоились известить меня насчет Брэдло. Я хорошо знаю его и его партнера. В его характере имеется не одна черта, которую я ценю и уважаю. Он не безнравственный. Ничто из того, что может быть сказано против него или за него со стороны миссис К[ингсфорд] или даже вас самих, не сможет ни изменить, ни повлиять на мое мнение как о нем самом, так и о миссис Безант. Все же изданная ими книга «The Fruits of Philosophy» [401]позорна и весьма пагубна по своим последствиям, как бы благотворны и человеколюбивы ни были цели, с которыми она публиковалась. Я сожалею, глубоко сожалею, мой дорогой друг, что обязан так кардинально разойтись с вами во мнениях по упомянутому вопросу. Я бы хотел уклониться от этого неприятного обсуждения. Как обычно, Е.П.Б. совершила большие ошибки при передаче миссис К. того, что ей было поручено сказать. Но в целом она передала правильно. Я не читал этого труда и никогда не буду читать, но я имею перед собою его нечистый дух, его отвратительную ауру и еще раз скажу, что, на мой взгляд, предлагаемые в этом труде советы противны; это, скорее, плоды Содома и Гоморры, чем Философии, самое имя которой они позорят. Чем раньше мы оставим эту тему, тем лучше.
А теперь мне надо пуститься в путь. Предстоящее мне путешествие – долгое и утомительное, и миссия почти безнадежна. Все же кое-что доброе будет сделано.
Всегда искренне ваш, К.Х.
Письмо № 121 (ML-85)
Получено в январе 1884 г.
[Одному из вице-председателей или советников Лондонской Ложи Теософского общества от К.Х. Членам Лондонской Ложи, Теософскому обществу, друзьям и противникам]
Я только что распорядился, чтобы были отправлены две телеграммы: миссис А. Кингсфорд и мистеру А.П. Синнетту, извещающие обоих, что первая должна и впредь оставаться председателем Лондонской Ложи Теософского общества.
Это не желание кого-либо из нас или нас обоих, известных мистеру Синнетту, но определенное желание Самого Чохана . Избрание миссис Кингсфорд не является делом личных чувств кого-либо из нас по отношению к этой леди, но всецело объясняется тем, что во главе Общества в таком месте, как Лондон, надо иметь лицо, вполне подходящее к стандарту и устремлениям (в данное время) несведущей в эзотерических истинах и потому враждебной публики. Также совершенно не имеет значения, питает ли талантливая председатель Лондонской Ложи Теософского общества чувства уважения или неуважения к смиренным и неизвестным индивидуумам, стоящим во главе Тибетского Благого Закона, в том числе и к пишущему эти строки или к какому-либо из его Братьев. Вопрос заключается лишь в том, соответствует ли упомянутая леди той цели, которую мы все вынашиваем в наших сердцах, а именно: распространению истины путем изучения эзотерических доктрин и устранению примитивного материализма, слепых предрассудков и скептицизма.
[Герметизм и тибетский эзотерический буддизм; внутреннее единство мирового эзотерического наследия]
Интервал:
Закладка: