Оливер Боуден - Assassin's Creed. Ренессанс

Тут можно читать онлайн Оливер Боуден - Assassin's Creed. Ренессанс - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-sf, издательство Литагент Аттикус, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Assassin's Creed. Ренессанс
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус
  • Год:
    2016
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-11532-3
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Оливер Боуден - Assassin's Creed. Ренессанс краткое содержание

Assassin's Creed. Ренессанс - описание и краткое содержание, автор Оливер Боуден, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Юноша, преданный теми, кто правит Италией, вступает на опасную тропу. Чтобы наказать зло и восстановить честь семьи, он постигнет искусство ассасина.
На этом пути Эцио встретится с Леонардо да Винчи, Никколо Макиавелли и другими выдающимися людьми своего времени. Для союзников он сила, несущая перемены, борец за свободу и справедливость. Недруги видят в нем постоянную угрозу, ибо его жизнь посвящена уничтожению тиранов.
Так начинается эпическое повествование о власти, мести и заговорах.
Правда будет написана кровью!
Основой для книги послужила популярная компьютерная игра компании «Ubisoft».
Впервые на русском языке!

Assassin's Creed. Ренессанс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Assassin's Creed. Ренессанс - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Оливер Боуден
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он не договорил. Лезвие скрытого клинка укололо его в правую руку. Яд подействовал мгновенно, и солдат, шатаясь, замертво рухнул на землю. Прежде чем второй успел опомниться, Эцио ударил его под мышку – в единственное место, не прикрытое доспехами. Расправившись с солдатами, молодой человек затаился в тени возле сцены и стал ждать. Его ожидание не затянулось. Вскоре из-за деревьев вышли десять солдат Родриго, устроивших засаду на кондотьеров. Одни испуганно озирались по сторонам, другие склонились над убитыми товарищами. Двигаясь со скоростью рыси, Эцио бросился на них, нанося удары в любую открытую часть тела. Застигнутые врасплох, солдаты Борджиа испугались и повернули обратно в лес. Пятеро остались лежать на щербатых камнях. Аудиторе смотрел вслед убежавшим. Вряд ли они сообщат Родриго о случившемся – в таком случае их могли повесить за невыполнение приказа. Скорее всего, они попросту дезертируют. Испанец хватится их не сразу, а когда хватится, поймет, что его сатанинский замысел провалился.

Эцио склонился над телом Якопо. Бывшие союзники не только зверски убили его, но и заставили перед смертью испить полную чашу унижений. Окровавленный труп жалкого старика – вот и все, что осталось от некогда гордого и самоуверенного главы семейства Пацци.

– Не завидую я тебе, – сказал молодой человек. – Честно говоря, я не на шутку рассердился, когда Родриго лишил меня возможности самому расправиться с тобой. Но теперь, теперь…

Он потянулся, чтобы закрыть мертвецу глаза. И вдруг увидел, что глаза Якопо смотрят на него. Каким-то чудом Пацци был еще жив! Он открыл рот и попытался что-то сказать, но оттуда не вырвалось ни звука – старик находился на последнем издыхании. Первой мыслью Эцио было оставить его мучиться до конца. Но глаза Якопо умоляюще смотрели на него. Молодой Аудиторе вспомнил Кредо ассасина, требовавшее быть милосердным даже к тем, кто не был милосерден к тебе.

– Покойся с миром, – сказал Эцио, поцеловав Якопо в лоб, после чего вонзил кинжал в сердце своего давнего противника.

11

Когда Эцио привез герцогу весть о том, что с последним Пацци было покончено, Лоренцо сначала обрадовался, но затем огорчился, узнав, какую цену пришлось заплатить за безопасность Флоренции и семейства Медичи. Споры и недоразумения Лоренцо предпочитал улаживать дипломатическим путем, и это разительно отличало его от правителей других итальянских городов-государств.

Он наградил Эцио церемониальной мантией, которая давала своему носителю ряд преимуществ.

– Ваша светлость, вы сделали мне удивительный подарок, – сказал ему молодой Аудиторе. – Вот только боюсь, у меня мало времени, чтобы насладиться всеми привилегиями.

– Что? – удивился Лоренцо. – Вы опять собираетесь нас покинуть? Я надеялся, что вы останетесь, переселитесь в ваше семейное палаццо и войдете в городской совет. Мне очень нужны такие помощники, как вы.

Эцио учтиво поклонился:

– Простите за откровенность, ваша светлость, но я считаю, что с падением семейства Пацци опасности, грозящие Флоренции и вам, отнюдь не кончились. Пацци были лишь одним щупальцем гигантского спрута. Есть и другие, и это заставляет меня ехать в Венецию.

– В Венецию?

– На последней встрече Родриго Борджиа с Якопо присутствовал один человек из семейства Барбариго.

– Это одно из наиболее могущественных семейств в La Serenissima [87]. Вы считаете того человека опасным?

– Да, поскольку он – союзник Борджиа.

Лоренцо задумался.

– Знали бы вы, Эцио, как мне не хочется вас отпускать, – сказал он, разводя руками. – Но я – ваш вечный должник, а это означает, что я не вправе вам приказывать. И потом, мне думается… дело, которое вы взялись исполнить, в конечном итоге послужит благу нашего города, хотя я, быть может, до этого и не доживу.

– Не говорите так, ваша светлость.

Лоренцо невесело улыбнулся:

– Надеюсь, я ошибаюсь, но жизнь в Италии в наши дни подобна жизни у подножия Везувия. Она столь же опасна и неопределенна.

Перед отъездом Эцио навестил Анетту, которая снова жила в старом палаццо Аудиторе. Ему не хотелось заходить внутрь, и они поговорили на улице. Молодой человек передал ей подарки и рассказал последние новости. Дом Кальфуччи он на этот раз обошел стороной. Заглянул он и к Паоле. Та обрадовалась его приходу, но вела себя как-то странно, словно ее мысли были далеко. Последним, кого решил навестить Эцио, был его друг Леонардо. Придя в мастерскую, он застал там лишь Аньоло и Инноченто.

– Ciao, Эцио! – с улыбкой приветствовал его Аньоло. – Как давно вы у нас не были!

– Очень давно! – подхватил Эцио, но при этом вопросительно посмотрел на помощника художника.

– Вы, наверное, хотите спросить, где Леонардо? – догадался тот.

– Насколько понимаю, он уехал.

– Да, но не насовсем. Часть своих сокровищ он взял с собой, однако забрать все не мог. Мы с Инноченто остались сторожить их до его возвращения.

– И куда же он направился?

– Забавно. Маэстро долго вел переговоры с миланским семейством Сфорца, как вдруг граф де Пексаро пригласил его в Венецию. Заказ на пять портретов членов семьи графа… – Аньоло понимающе улыбнулся. – Если у Леонардо хватит времени для живописи. Похоже, совет дожей больше заинтересован в других дарованиях нашего маэстро. Механика, фортификация… Ему там пообещали мастерскую, помощников и все необходимое. Так что, дорогой Эцио, если хотите повидаться с Леонардо, вам придется поехать в Венецию.

– Именно туда-то мне и нужно! – воскликнул Эцио. – Прекрасные новости. А как давно он уехал?

– Два дня назад. Но вы без труда его нагоните. Леонардо едет в громадной повозке, запряженной двумя волами.

– Скольких людей он взял с собой?

– Двух погонщиков да пару всадников для охраны. Они выехали по Равеннской дороге.

Эцио взял с собой лишь то, что поместилось в седельные сумки. Через полтора дня пути за очередным поворотом дороги он увидел двух волов и массивную телегу с холщовым пологом. Телега была нагружена весьма необычным скарбом, тщательно уложенным для перевозки.

Однако сейчас повозка никуда не ехала. Погонщики стояли рядом, почесывая в затылках. Чувствовалось, что между ними недавно произошла перепалка. Всадники – двое худосочных молодых людей, вооруженных арбалетами и копьями, – стояли на придорожном холмике, совершенно безучастные к происходящему. Леонардо мастерил из подручных средств что-то вроде рычага, когда, подняв голову, заметил молодого человека.

– Эцио, дружище! – воскликнул он. – Какая удача!

– Здравствуй, Леонардо. Что тут у вас случилось?

– Маленькая неприятность, какие нередки в дороге. Колесо слетело… – Леонардо указал на заднее колесо, которое теперь валялось рядом. – Вся загвоздка в том, что нужно приподнять край повозки, иначе колесо на ось не насадить. Но ты сам видишь, как сильно она нагружена. Я так тщательно все увязал… Разгружать ее просто немыслимо, а чтобы приподнять ее в нагруженном состоянии, нам не хватает сил. Я тут попробовал сделать рычаг, но высота подъема недостаточна. Ты не возражаешь…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оливер Боуден читать все книги автора по порядку

Оливер Боуден - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Assassin's Creed. Ренессанс отзывы


Отзывы читателей о книге Assassin's Creed. Ренессанс, автор: Оливер Боуден. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x