Ю. Майерс - Орел/Решка
- Название:Орел/Решка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-088379-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ю. Майерс - Орел/Решка краткое содержание
Лауреат премии Андре Нортон 2012 года, финалист премии Комптона Крука и Британской премии фантастики за лучший дебют, один из лучших романов в жанре подростковой научной фантастики – впервые на русском языке.
Орел/Решка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да. Увижу вас обеих завтра, – сказал он. – Жду не дождусь.
– Не забудь наши подарки! – сказали они в унисон и повесили трубку.
Опять проделки монетки: желание Натана осуществилось. Эфраим позвонил другу.
– У нас двойное свидание с Мэри и Шелли в пятницу вечером, – объявил он.
Натан промолчал.
– Скажи что-нибудь, – сказал Эфраим.
– Не знаю, что сказать.
– Как насчет «Прости, Эфраим. Ты был прав насчет монетки»?
– Ты меня все еще разыгрываешь.
– Нет.
– Ты мне лучше сейчас не ври. Если обманываешь, нашей дружбе конец. Я серьезно, – сказал Натан.
– Ты идешь. С Шелли. Завтра вечером. Я только что разговаривал с ними, – Мэри говорила про двойное свидание. Если Натан шел с Шелли, значит…
– Проклятие, Эф. Изумительно! Это будет лучший вечер в моей жизни!
Эфраим посмотрел на книгу, которую дала ему Джена. Несмотря на то что они еще официально не встречались, все это походило на обман. Он не хотел терять то, чего добился, даже ради помощи Натану, но он был должен другу. Просто нужно позвонить Джене, объяснить, что это не настоящее свидание. Она поймет.
Правда, она уже могла о нем знать. Мэри – ее лучшая подруга: она наверняка успела ей все рассказать. И Джена казалась такой грустной, когда он видел ее последний раз. Эфраим закрыл глаза. На этот раз он попал в передрягу.
– Эй? Эфраим? – позвал Натан. Задумавшись, Эфраим все прослушал.
– Что?
– Я спрашивал тебя, надо ли нам что-нибудь принести? Цветы? Конфеты?
– Они хотят, чтобы мы принесли им подарки. Это нормально для первого свидания? – спросил Эфраим.
– О, конечно! В субботу их день рождения.
– Как ты об этом узнал?
– Никогда не надо недооценивать навыки интернет-сыщика.
– А я думал, обычно такое называют преследованием.
– Мысли глобальнее. Это не просто ужин – это ужин в честь их дня рождения. Должно быть, мы им правда нравимся.
Так что теперь Эфраиму придется купить подарки Мэри и Шелли, а он и так сидел на мели. У него появилась идея пожелать немного денег, но это могло вызвать новые несчастья.
– Ты чего там, распсиховался от волнения, что ли?
– Ага, – сказал Эфраим. – Это будет нечто.
Глава 9
«У Луи» был четырехзвездочным двухэтажным рестораном. При виде белых льняных скатертей и маленьких подсвечников на каждом столике Эфраим сразу перепугался, что после ужина останется банкротом. К счастью, теперь мать работала в офисе, судя по всему, регулярно выдавала сыну карманные деньги и на сегодняшний вечер снабдила Эфраима авансом за пару недель.
– Я рад, что приоделся, – сказал Натан. Он был в сером костюме с красно-синим полосатым галстуком и походил на своего отца.
Эфраим выглядел куда более обычно в коричневом пиджаке спортивного кроя, выцветшей голубой футболке, вельветовых брюках и черных кедах. Однако Натан каким-то образом носил новый облик без всяких усилий, а Эфраим чувствовал себя так, словно слишком старался. Он много времени провел собираясь. Даже слишком много, учитывая, что не собирался производить впечатления на Мэри.
– Ну так какую из близняшек ты предпочитаешь? – спросил Натан. – Думаю, нам стоит это решить до того, как мы сядем за столик.
– Никакую. Мне Джена нравится, помнишь? Кроме того, я думал, тебе нравится Шелли.
– Предпочитаю худенькую.
У Эфраима отпала челюсть.
– Среди них нет худенькой. Они обе стройные. Одинаково… широкие.
– Тогда мы должны кинуть монетку, – подмигнул Натан. – Эй, а где она, кстати? Она постоянно с тобой?
Эфраим полез в карман. Монетка все еще лежала там в пластиковом пакетике.
– Ты все еще с Шелли, а я с Мэри, – сказал Эфраим.
– Я знаю, она тебе нравилась.
– Только на этот вечер. Чтобы помочь тебе.
Официант провел их вглубь ресторана. Мэри и Шелли сидели за столиком, попивая содовую из винных бокалов.
– С днем рождения, – поздравил Эфраим. Он протянул девушкам коробку, обернутую в бумагу со Спанч Бобом. – Простите за упаковку. В магазине была только такая.
– Она превосходная! Нам нравится Спанч Боб, – воскликнула Шелли.
Эфраим вздрогнул.
– И мне тоже, – вставил Натан. – Кстати, подарок от нас обоих.
Эфраим стиснул зубы и напомнил себе, что все это ради друга, хотя и понимал, что тот никогда не отдаст долг за половину подарка. Все, чтобы Натан понравился Шелли, и он, наконец, отстал.
Эфраим сел напротив Мэри, а Натан уселся рядом с ним.
– Нам стоит открыть его сейчас? – спросила Мэри, теребя подарок, лежавший на столике.
– Если хотите, – ответил Эфраим.
Каждая из девушек взялась за уголок и разорвала оберточную бумагу, их розовые налакированные ноготочки блеснули в свете миниатюрных канделябров над столом. Под оберточной бумагой оказался простая серая картонная коробка. Они открыли ее вместе, заглянули внутрь и нахмурились.
– Вы подарили нам статуэтки… – начала Шелли.
– …голых мужчин? – закончила Мэри.
Натан закашлялся, на скатерть полетели хлебные крошки.
– Что? – спросил он.
– Это Кастор и Поллукс, – объяснил Эфраим. – Звездные Близнецы. Раз вы Близнецы и… ммм… близняшки.
– На самом деле мы Раки, – сказала Шелли.
– Ох, – сказал Эфраим.
– Но мы совсем рядом с Близнецами, – добавила она.
– Знаете, что говорят о Раках? – спросил Натан.
– Что? – спросила Шелли.
– Они умеют притягивать к себе.
Шелли захихикала, но Мэри закатила глаза. Эфраим обменялся с ней понимающим взглядом.
Девушки взяли по статуэтке. Те были сделаны из пластика и покрашены под гранит. Римляне носили лавровые венки на головах и набедренные повязки. У каждого был факел: левый опустил его вниз, а правый поднял над головой.
– Это упоры для книг, – сказал Эфраим.
– Спасибо, – поблагодарила Мэри.
– Натан помог мне их выбрать. На самом деле это была его идея.
Он притворно улыбнулся, когда друг стрельнул в него взглядом. Из-за хлебных крошек, прилипших к щеке, Натан походил на блондинистого хомяка.
Близняшки опустили статуэтки в коробку и поставили ее вместе с разорванной упаковкой на стул рядом с собой.
– Нам они нравятся, – сказала Шелли. – Очень заботливо с вашей стороны.
Она выпрямилась на стуле еще сильнее, так что грудь нависла над столом. Натан, поперхнувшись, потянулся к стакану с водой.
– Кстати, очень красивые наряды, – отметил Эфраим. На каждой было светло-голубое платье-рубашка с двумя расстегнутыми верхними пуговицами. «Возможно, они не смогли бы их застегнуть, даже если бы захотели», – подумал он.
– Нам всегда дарят новую одежду на день рождения, – сказала Мэри.
– Значит, это ваши праздничные костюмы, да? – проскрипел Натан. Эфраим метнул в него испепеляющий взгляд.
– А почему вы одинаково одеваетесь? – спросил Эфраим. – Вам нравится, когда люди не могут вас различить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: